主頁 類別 科幻小說 異鄉異客

第20章 第二十章

異鄉異客 罗伯特·海因莱因 5083 2018-03-14
朱巴爾考慮過,在道格拉斯進場時要不要讓邁克坐著不動,但最後還是放棄了這個主意;他只想讓大家知道這次會議的雙方是平等的,並不想把邁克置於道格拉斯之上。所以,他起身時也給邁克打了信號。伴隨著《和平至上》的第一樂章,大廳後部兩扇頗有氣勢的大門打開了,道格拉斯走進會議室。他來到自己的椅子前,準備坐下。 朱巴爾立即示意邁克坐下,結果就是邁克和秘書長同時坐了下來,其他人則等了一小會兒,以示尊敬。 朱巴爾屏住了呼吸。拉許照做了沒有?他當時並沒真的給出保證—— 《火星》樂章嘹亮的警號聲響徹房間。 “戰神”主題。即使眾人事先知道,照樣會嚇一大跳。朱巴爾一面讓自己的雙眼同道格拉斯對視,一面像個立正的新兵似的從椅子上彈了起來。

道格拉斯也站起來了,沒那麼迅速,但也沒有遲疑。 邁克仍舊坐著,因為朱巴爾沒有給出信號。所有人都跟著秘書長起立,只有邁克穩如泰山,而且一點不覺得尷尬。邁克並不理解眼前這一切,只是滿足於照水兄弟的指令行事。 自從要求拉許提供《火星讚歌》以來,朱巴爾一直在琢磨這個問題。假如人家滿足了他,到時候邁克該怎麼做?答案當然取決於邁克在這齣喜劇裡扮演的角色——。 音樂停止。朱巴爾示意邁克站起來,簡單地鞠個躬,然後重新坐下,結果幾乎跟秘書長和其他人同時坐回椅子上。這一次,大家坐下的動作比剛才快了些。邁克在奏“國歌”的時候沒有起身,這個舉動太明顯了,誰都沒有錯過。 朱巴爾長舒一口氣。他成功了,真是僥天之幸。許多年前,他見過一個即將徹底消亡的部落儀式:在位女皇檢閱閱兵式。他注意到,女王只是在本國國歌演奏完畢時才鞠了一躬,答謝別人獻給她本人所代表的君權的敬意。

而民選首腦在國歌奏響時則必須同其他人一樣起立——他不是君主。 正如朱巴爾所說,你不可能兩頭佔齊。邁克要么是個一般公民,那麼這場運動會根本就不該舉行;或者,按照拉金裁決的邏輯,這孩子獨自一人就是一個主權國家。 朱巴爾恨不能獎給拉許一撮鼻煙。唔,還有一個人注意到了這個細節。羅馬教廷大使滿臉肅穆,一對眸子卻閃個不停。 道格拉斯開始發言:“史密斯先生,你的來訪讓我們深感榮幸,十分喜悅。你出生在我們的鄰居——我們的好鄰居——火星,但我們希望你把地球同樣當作自己的家——”悅耳動聽、華麗非常的辭藻滔滔不絕。邁克受到了熱烈的歡迎,但究竟是作為一個君主、一個旅客,還是一個回家的公民卻不得而知。 朱巴爾望著道格拉斯,想找出點蛛絲馬跡,弄清他對朱巴爾剛才那封信是什麼態度。但道格拉斯一眼也沒瞧他。過了一會兒,秘書長結束了發言,等於什麼都沒說,但卻說得非常之好。

朱巴爾道:“邁克,開始。” 史密斯向秘書長致辭——用的是火星語。 接著,他停下來,莊重地說:“地球自由國家聯邦的秘書長先生——”然後又是一串火星語。 接著是英語:“——對你今天的歡迎,我們深致謝意。我們給地球的人民帶來了火星先賢的問候——”之後又改成火星語。 朱巴爾覺得“先賢”這個詞很不錯,比“靈老”更有味道。邁克也不反對。交替使用火星語和英語則是吉爾的主意。朱巴爾對此相當滿意。原本是篇競選諾言一樣空洞乏味的正式演講,靠了吉爾的小把戲,膨脹得有如瓦格納的歌劇一般令人印象深刻。 (而且同樣難以理解!)對邁克而言,這些根本無所謂。他可以輕而易舉地把英文背熟記牢,插入火星語也完全沒有問題。如果說這些話能讓他的水兄弟高興,那他自己也一樣高興。

有人碰了碰朱巴爾的肩膀,將一個信封塞進他手裡,悄聲道:“秘書長給你的。”朱巴爾抬起頭,發現布拉德利靜悄悄地走開了。朱巴爾打開信封,朝里頭瞟了一眼。 便條上只有一個字:“好。”底下用那種有名的綠色墨水簽著道格拉斯姓名的縮寫。 朱巴爾抬起眼睛,發現道格拉斯正注視著自己;他點點頭,道格拉斯移開了視線。本次會議結束了;現在要做的就是把結果告訴全世界。 邁克響亮的空話也已接近尾聲;朱巴爾聽著出自他自己手筆的高論:“——增長親近,給兩個世界帶來同樣的益處——”,還有“每個種族按其自身的天性——”等等等等。之後,道格拉斯簡短而熱烈地對火星來客表示了感謝。 朱巴爾站起來,“秘書長先生——” “什麼事,哈肖醫生?”

“史密斯先生是以雙重身份來到這裡的。我們這個偉大的種族曾有過許多王子,同商隊一道跨越沙漠、通過未知的廣袤大海,最終抵達遠方的國度。史密斯也和他們一樣,為我們帶來了火星先賢們的良好意願。但他同時也是人類的一員,一個美利堅合眾國的公民。這就讓他有了權利、財產和義務。”朱巴爾搖搖頭,“令人煩惱的責任啊。身為人類,身為公民,史密斯聘請我做他的代理律師。我在他的事務上絞盡腦汁,至今卻還未能列出一份財產清單來,更別提應付國稅局了。” 他停下來喘了幾口氣,“我老了,時日無多,無法完成這項任務。你們都知道,我的客戶在人類的事務上沒有經驗,畢竟火星人的做法與我們不同;但他是個異常聰慧的年輕人,全世界都知道他的父母是天才,而血緣是不會撒謊的。毫無疑問,只要他願意,幾年之後他就不會再需要一個年老體衰的律師幫忙了;但他的事務現在就需要打理。事情不等人啊。”

“然而,他卻對歷史、藝術和他第二家園里人民的生活更感興趣,不願把自己埋進債券、股票和專利稅裡頭。我認為這是明智之舉。史密斯先生擁有一種直截了當的智慧,至今仍令我、以及所有認識他的人驚嘆不已。當我向他解釋當前的麻煩時,他用清澈的目光直視著我,說:'這沒什麼,朱巴爾。讓我們問問道格拉斯先生吧。'”朱巴爾頓了頓,接著急切地說道,“以下是他的個人事務,秘書長先生。我是否應該私下同您商談,好讓在座的女士們先生們有機會先行離開?” “繼續吧,哈肖醫生。”道格拉斯道,“儀式已經完成。有谁愿意離開的話,就請自便。” 沒人動彈。 “好吧,”朱巴爾繼續說道,“我可以用一句話來概括。史密斯先生希望您充當他的私人律師,全權管理他商業方面的事務。”

道格拉斯把驚訝之情裝得像模像樣。 “這樣的要求實在不簡單,醫生。” “我知道,先生。我向他指出過,您是這個星球上最忙碌的人,沒有時間處理他的事務。”朱巴爾微笑著搖了搖頭,“恐怕對他沒起什麼作用。看來火星上的情況是,一個人越是忙碌,別人對他的期待也就越高。史密斯先生只是說:'我們可以問問他嘛。'所以我們來了。當然,我們並不期待您立刻答复——這又是火星特色,火星人從來都不慌不忙;他們也不喜歡把事情複雜化。沒有合同、沒有審核,沒有任何譁眾取寵的廢話。如果您需要,我們可以出具一紙委任書;但這對他並不重要。任何時候,包括此時此刻,他都會欣然作出口頭承諾。這仍舊是火星特色,如果一個火星人信任你,那將是毫無保留的。哦,我還應該補充一點:史密斯先生並不是向秘書長提出這個請求;他是在請求約瑟夫·埃德格頓·道格拉斯,請求您本人的幫助。即使您從公共事務中隱退,對此事也毫無影響。您的繼任者與此沒有任何關係。他信任的是您……而不是隨便哪個碰巧佔據著這座官邸那間八邊形辦公室的人。”

道格拉斯點點頭,“無論我將怎樣回答,鄙人都深感榮幸。” “再則,假設您拒絕接受,或是無力承擔,又或者過後遇到其他瑣事而想放棄這一責任,史密斯先生還有第二人選,本。本·卡克斯頓。站起來,本,讓大家看看你。如果您和本·卡克斯頓先生都不能或不願接受,他的下一個選擇將會是——呃,我看這個就暫時不必說了,總之他排了一個序列。唔,讓我瞧瞧——”朱巴爾似乎有些手忙腳亂,“我已經不習慣站著講話了。米麗安,我們列清單的那張紙在哪兒?” 朱巴爾從她手裡接過一張紙,“最好把其他的也給我。”她把厚厚的一疊紙遞到他手裡。 ”這是我們為您準備的備忘錄,先生——或者是為本·卡克斯頓準備的,假如事態那樣發展的話。呣……我瞧瞧——哦,對了,管理者可以收取自己認為合適的佣金,但不得少於——呃,一筆很大的數目。反正跟旁人沒關係。管理者將錢存入一個戶頭,供第一部分提及之當事人生活之用。噢,對了,我想您或許願意,打個比方,拿上海銀行當作存款銀行,然後讓勞埃德之類公司做商務代理——或者倒過來也一樣,以便保護您的聲譽。不過史密斯先生無意下達具體的指示,只有無限制的授權,雙方均可撤消。我就不讀了,不然把它寫出來做什麼?”朱巴爾茫然地四下瞅瞅,“呃,米麗安,快過去,把這交給秘書長。真是個好姑娘。唔,這些副本我就留在這兒吧,您或許想發給大家看看……或者您自己可能會需要它們。哦,我最好先給本·卡克斯頓先生—份一拿著,本。”

朱巴爾心神不寧地四下望瞭望,“唔,我猜就這麼多了,秘書長先生。您怎麼說?” “請稍等。史密斯先生?” “什麼事,道格拉斯先生?” “這是你所希望的嗎?你是否希望由我來完成這張紙上所列的事宜?” 朱巴爾屏住呼吸,不去瞧自己的客戶。這個問題是意料之中的,邁克也受過訓練……但誰也不知道問題會以什麼形式出現,也沒人知道邁克按字面意思做出的理解會給他們惹出怎樣的麻煩。 ” “是的,道格拉斯先生。”邁克的聲音迴盪在大廳裡,也迴盪在這個星球的幾十億間屋子中。 “你想讓我為你處理商業事務?” “請求你,道格拉斯先生。這是好的。我謝謝你。”道格拉斯眨眨眼。 “好吧,事情很明顯了。醫生,我暫時不作回答,但你很快會收到我的答复。”

“謝謝您,先生,既為了我自己,也為了我的客戶。” 道格拉斯剛要起身,孔議員的聲音突然插了進來,“等等!拉金裁決又怎麼說?” 朱巴爾一把抓住這個機會,“啊,是的,拉金裁決。我聽過不少有關這個拉金裁決的胡說八道,基本上全都出自不負責任的人之口。孔先生,拉金裁決怎麼說?” “是我在問你。或者你的……客戶。或者秘書長。” 朱巴爾溫和地說:“由我來講嗎,秘書長先生?” “請講吧。” “很好。”朱巴爾掏出張手絹,慢條斯理地擤起了鼻涕,製造出一個比中音C低三個八度的小三和音。然後,他斜著眼睛盯住孔,莊嚴地說道:“參議員先生,這番話是專門說給你聽的——因為我知道,秘書長所代表的政府不需要我的解釋。很久以前,那時我還是個小男孩,我和另一個孩子組建了一個俱樂部。既然有了俱樂部,我們就得有些章程……而我們一致通過的第一項決議,就是從今往後,我們可以管自己的媽媽叫潑婦。當然,這實在傻透了……但當時我們都很年輕。孔先生,你能推知這項決議的後果嗎?” “接著說,哈肖醫生。” “那個潑婦裁決我這輩子只執行過一次。對我而言,一次就足夠了。我的伙伴被從同樣的錯誤中拯救出來,而我得到的只有屁股上桃木棍子抽出的紅槓槓。潑婦裁決從此便壽終正寢了。”朱巴爾清清喉嚨,“我早料到肯定有人會提出這個根本不存在的問題,於是事先向我的客戶解釋了拉金裁決。他實在無法理解,怎麼會有人以為這個法律上的假設竟適用於火星。畢竟火星並非荒野,它是一個古老而睿智的種族的家園——比你的種族古老得多,先生,並且很可能更有智慧。不過,當史密斯先生弄清個中緣由之後,他不禁覺得好笑。僅此而已,先生——帶著一種寬容的心態,覺得好笑。一次,僅僅一次,我低估了母親懲罰輕率無禮的力量。那一課的代價不高。但現在,我們所討論的是星際規模的問題,而地球無法承擔這樣的教訓。在我們把並不屬於自己的土地打包出售之前,很應該先弄弄清楚,火星人的廚房裡掛著些什麼樣的桃木棍子。” 孔似乎並未信服,“哈肖醫生,如果拉金裁決不過是一個小男孩的一時荒唐……那又為什麼要給予史密斯先生元首級的禮遇?” 哈肖聳聳肩,“這個問題該由政府回答,而不是我。但我可以告訴你我個人是怎麼解讀的。據我看,這一禮儀是獻給火星先賢的敬意。” “請解釋一下。” “孔先生,這些禮遇並非拉金裁決的空洞回音。人類此前還沒有類似的經驗,但是,史密斯先生就是火星!” 孔連眼皮也沒眨,“繼續說下去。” “或者,更準確地說,他就是火星人這一種族。通過史密斯其人,火星的先賢來到我們地球。向他致敬就是向他們致敬,損害他也同樣是損害他們。這話沒有半點誇大,但以人類的經驗卻無法理解。今天,我們在這裡向我們的鄰居致敬,這是非常明智的——但這種智慧與拉金裁決並無干系。我從沒聽過任何一個負責任的人說過,拉金裁決適用於一個有原住民的行星——我還可以斗膽說一句,今後我們也不會聽到這樣的言論。”朱巴爾仰望著天花板,彷彿在請求上蒼助佑,“不過,孔先生,請放心,火星賢明的統治者們會注意到我們如何對待他們的大使。通過他傳達的敬意是一個友善的信號。我相信,這個星球的政府以這種方式展示了自己的智慧。用不了多久,你也會發現它是一個十分明智的選擇。” 孔冷漠地回答道:“醫生,如果你是想嚇唬我,恐怕你沒有成功。” “我並沒有這樣的期望。不過,我們的星球很幸運,這裡的事務並不由你說了算。”朱巴爾轉向道格拉斯,“秘書長先生,我許多年沒有如此長時間公開亮相了……現在已經疲憊不堪。我們可以稍事休息嗎?同時等待您做出決定?”
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回