主頁 類別 驚悚懸疑 波羅的海復仇記

第10章 後記

波羅的海復仇記 田中芳树 961 2018-03-22
自從小學時在百科全書中知道“漢薩同盟”這個名稱之後,我就一直對它抱著濃厚的興趣。後來這個興趣沒有朝學術方面發展,反而朝著以這個蠱惑之名架構舞台的方向一發不可收拾,這大概是我與生俱來的個性使然。 開始提筆時,我才發現與“漢薩同盟”相關的日文資料少得讓人困擾,找來找去只有四本參考書,而且全都是學術方面的著作,根本沒有記述小說家想要知道的事情。 一九九九年的七月之後,由於世界末日沒有來臨,我便前往德國北部的港都進行採訪之旅。當然不可能只有我一個人去,我請非常熱愛北德的、值得尊敬的作家赤城毅先生,和抱著堅持的信念、一直期待作品完成的東京書籍編輯K先生,和我同行。大病初癒的我能夠從未曾去過的土地上順利採訪回來,完全是拜這兩位所賜。

到了當地,我聽從赤城先生的建議買齊了德文資料,聽博物館的人介紹,搭上經過修復的單桅帆船,站在布洛丹斷崖上,這時才終於覺得可以開始寫作了。但是除此之外當然還有許多問題要解決,所以從採訪到出版大概花了將近兩年半的時間;如果把之前等待的時間也算進去的話,我相信K先生一定是每天咬緊牙關極力地忍耐著。 採訪的過程中,讓我感到驚訝的是,當時的歐洲在幣值和度量衡的單位上是不統一的,顯得極度複雜而混亂,幾乎每個都市的單位和幣值都不一樣。這樣的製度下竟然還能有那麼興盛的商業活動,讓我十分訝異,此外也讓我充分體會到馬可波羅為什麼會說“土地那麼廣大的帝國,幣值和度量衡竟然都能統一”,而對東方的先進感到如此驚嘆。

因為以上種種原因,所以雖然關於“漢薩同盟”的資料經過詳盡的調查,但是由於訊息過於繁雜,我覺得書裡季時引用百分之百正確的文獻也沒有什麼意義,因此便盡可能地加以簡化;在能讓讀者享受故事情節的範圍之內,應該不會造成任何影響。此外,故事中的“奧格斯堡的富商”當然有所依據的人物,不過我在書中並沒有刻意提到那個名字,這是一個無聊的遊戲,如果能獲讀者的諒解,甚幸! 這是一個一定會出現在世界史的教科書上,但是卻完全不為日本讀者熟悉的舞台。我沒有信心這樣的故事題材能讓許多人接受,但是如果您在看到這本書時能拿起來翻閱,那就是我個人最大的榮幸了。 總之,姑且不論結果好壞,我能完成這部作品完全是靠許多人溫暖的幫助。除了前面提到的赤城先生和K先生之外,我也要衷心地對翻譯德文資料的立教大學大學院的大木健先生和鷺坂先生表示謝意。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回