主頁 類別 外國小說 巨人传

第183章 第三十四章

巨人传 弗朗索瓦·拉伯雷 1575 2018-03-21
巨鯨怎樣被龐大固埃殺死 巨鯨闖進彎彎曲曲的船隊裡,往首先遇上的幾條船上噴射著大量的海水,真像尼羅河的巨流傾注在埃塞俄比亞的國土上。一霎時,箭羽齊發,標槍、短矛、棍棒、長叉,從四面八方一齊向海怪飛來。約翰修士使出全身武藝。巴奴日卻嚇得要死。炮聲隆隆,聲如沉雷,雖然不停攻打,但奏效不多,因為發出去的鐵彈和銅彈,打進海怪皮膚裡,遠遠望去,有如太陽底下的瓦片,毫不頂用。龐大固埃看見時機緊迫,伸出胳膊,施展出他的本事來。 你曾說過,而且史冊也有記載,能幹的羅馬皇帝柯莫杜斯非常善射,他可以遠遠地把箭射出去,從遠處小孩舉起的手指頭縫裡穿過去,而毫不觸及小孩的手①。 你還說亞歷山大大帝打到印度的時候,印度有一位弓箭手善射箭,他可以老遠地把箭射進一個環裡,而且全是三肘多長的鐵箭,又長又重,可以穿透鋼刃,穿透厚厚的盾牌、鋼鐵的護胸,只要讓他射著,不管你是多結實、牢固、堅硬而強韌的東西,全得被他射透②。

你也給我們說過古時法蘭西人的精明強悍,他們也是特別喜愛射箭的,在狩獵黑色和褐色野獸時,他們常常在箭頭上塗抹黑藜蘆,這樣箭頭上的毒便可以使野獸的肉更嫩、更鮮、更好吃、味更美,當然要把中箭的周圍部分挖掉①。 你還說起巴爾底亞人,他們可以從背後把箭倒射出去,比別國的人從前面射還要準。你也稱讚過西提亞人的射術;從前他們曾遣派使者給波斯國王達里烏斯送去一隻鳥、一隻青蛙、一隻老鼠和五支箭,沒有任何文字解說。 問他送此禮物是何用意,是否帶有口信,他回答說沒有。達里烏斯頓時驚奇萬分,茫然不知是何意思,當他手下的七員大將之一,一位名叫戈布里亞斯的,殺了來使,向他解釋清楚後,方才明白。戈布里亞斯是這樣說的:

“西提亞人這些東西是想以暗示的方法讓我們明白:如果波斯人不能像鳥一樣飛到天上、不能像老鼠一樣躲進地心、不能像青蛙一樣深入池塘和湖泊,就會被西提亞人的武力和弓箭消除淨盡②。 尊貴的龐大固埃對射術之精堪稱無敵。用他那強有力的標槍和箭羽(長短、粗細、輕重和鐵頭,完全和支著南特、索米爾、拜爾日拉克③等橋以及巴黎的交易所橋和磨工橋④的粗柱子一樣),他可以在千步之外射開牡蠣而不傷及牡蠣殼的邊緣;可以射掉燭花而使蠟燭不熄;可以射中喜鵲的眼睛;可以射掉靴底而不射破靴子;可以射掉頭盔的皮邊而不射毀頭盔;可以一頁一頁地射開約翰修士的經本而不射破紙張。 ① 這是羅馬皇帝多米西安,不是柯莫杜斯,見蘇埃脫紐斯《多米西亞奴斯傳》第十九章第四節。

② 故事見阿利安《論印度》第十六章。 ① 見希羅多德《歷史》第四卷第一三一、一三二節。 ② 見希羅多德《歷史》第三卷第六十七至八十節。 ③ 拜爾日拉克橋:多爾多尼河上橋名,作者隨惹奧弗洛瓦?德?艾提薩克往卡端和卡於薩克時曾經過此橋。 ④ 磨工橋:當時巴黎塞納河上有三座橋,磨工橋在最西面,交易所橋在中間。 龐大固埃所乘的船上,這樣的箭就裝了不少,只見他第一箭就射中了巨鯨的頭部,一下子穿透了它的上下顎骨和舌頭,使它再也張不開嘴,既不能吸水也不能噴水了。第二箭射瞎了它的右眼,第三箭射瞎了左眼。在全體歡樂聲中,我們看見那條巨鯨頭上帶著三個角,向前耷拉著,成一個等邊三角形,左右搖擺,它看不見了,身子特別沉重,彷彿離死不遠似的搖搖晃晃,迷迷瞪瞪。

龐大固埃還不滿足,又往它尾巴上射了一箭,尾巴同樣也向後耷拉下去了;接著又直線地朝它脊骨上射了三箭,從頭到尾正好分成三段,每段的距離都同樣大小。 最後他又朝海鯨兩側每邊射了五十箭,使得那條魚完全像一只三桅船的船身,橫幫一條條整整齊齊、嚴嚴密密,上面還彷彿帶著穿繩索的鐵環和連在船身上的纜繩,看起來實在好看。 這條巨鯨翻了一個身肚子朝天死去了,跟其他的死魚一樣;翻身的時候,身上的箭一齊倒向海裡,看起來像一條蜈蚣,所謂蜈蚣,就是古時賢人尼坎德拉所描繪過的百足之蟲①。 ① 尼坎德拉:公元前二世紀古希臘自然科學家,此處引文見他的《解毒藥》第十二類。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回