主頁 類別 外國小說 巨人传

第149章 第四部

巨人传 弗朗索瓦·拉伯雷 14825 2018-03-21
善良的龐大固埃英勇言行錄 醫學博士弗朗索瓦?拉伯雷大師著呈 最尊敬的名聞天下的卡斯提翁紅衣主教奧戴親王名聞遐邇的親王,你一定知道我曾經、並且現在每天還受到多少大人物的鼓勵、請求和督促,要我把龐大固埃的故事繼續寫下去,他們說有不少衰弱、生病、或者受到其他氣惱和不幸的人,讀了我的書,就會忘掉煩惱,就會生活愉快,心情開朗,得到新的慰藉。對於這些讀者,我一向認為我在遊戲中寫作②,即無意於獲得榮譽,也不想博取任何稱讚,我只想盡我的力量給那些苦惱和遠離親人的病人一些微薄的撫慰,正如給我身邊的病人一樣,只要他們需要我的技術和幫助,我沒有不樂意而為的。 我不止一次用冗長的說教向他們述說希波克拉鐵斯如何在不少地方,特別是在《論時疫》第六卷裡,向他的學生論述行醫的職責,還有厄菲索斯人索拉奴斯③、奧里巴修斯④、克羅丟斯?伽列恩、哈里?阿巴斯⑤,以及其他的名家也同樣論述過,他們談到醫生的行動、態度、眼神、待人接物、風度儀表、衣著、鬍鬚、頭髮、手、嘴、甚至連如何修飾指甲都談到了,就像要在一出喜劇裡扮演求愛者或野心家的角色,或者向什麼有實力的敵手進行戰鬥一樣。的確,希波克拉鐵斯把行醫比作戰鬥,比作三者——病人、醫生、疾病——合演的一齣戲⑥,說得非常恰當。

談到這一段記載⑦,有時會使我想起朱麗雅向她父親屋大維?奧古斯都斯說的一句話來⑧。有一天,她衣飾華麗、放蕩不羈地站在她父親跟前,她父親很不樂意,但未出一言。第二天,她換了衣裝,穿得非常樸素,就像當時羅馬一般儉樸婦女的打扮一樣,又來到她父親跟前。她父親頭一天看見她穿得那樣放肆,沒有表示不滿,現在又看見她變得這樣樸素,不禁喜形於色地說道: “啊!這身衣服穿在奧古斯都斯的女兒身上多麼合適、多麼體面!” 朱麗雅的話早已準備好了,馬上回答道: “今天我這樣穿戴是給我父親看的。昨天,我那樣裝束是為取悅我的丈夫。” ① 卡斯提翁紅衣主教奧戴親王為科里尼家族三弟兄之長兄,二弟為法國海軍統帥卡斯巴爾,一五七二年屠殺新教徒時斃命,三弟為德?安德羅爵士。奧戴十八歲時即被教皇克雷蒙七世委為紅衣主教,歷任要職,本書作者與此篇獻詞時,奧戴在包外做主教,後不久即改奉新教,成為加爾文主義者,並結了婚,教皇比約四世宣布撤銷其主教職務,並逐出教門,奧戴旋去英國,卒被毒死。本書一五四八年初版時只有十一章,無此獻詞。

② 作者曾說他是利用飲酒吃飯的時間來寫作的。 ③ 索拉奴斯:二世紀希臘醫學家,曾在亞歷山大港和羅馬行醫。 ④ 奧里巴修斯:羅馬皇帝茹利安的御醫。 ⑤ 哈里?阿巴斯:十世紀波斯醫學家。 ⑥ 希波克拉鐵斯在《論時疫》第六卷裡說“行醫有三個對象,即疾病、病人和醫生”。此處作者把他們說成了三者合演一齣戲。 ⑦ 指希波克拉鐵斯這一段話。 ⑧ 見馬克羅比烏斯《農神節》第二卷第五章。 對於醫生也是如此,他可以好好地裝扮起來,甚至於穿起古時行醫必著的、彼特魯斯?亞歷山德里奴斯①在註釋《論時疫》第六卷裡稱作Philonium②的那種有四隻袖子的華麗燦爛的長袍,誰要是認為他穿得離奇,他可以回答說:

“我這樣打扮不是為了美觀和出風頭,而是為了我要訪問的病人。因為我只是全心全意地叫病人喜悅,不叫他不喜歡,不叫他難過。” 還有,在上面提到的希波克拉鐵斯老先生同一作品的另一段裡,引起我們費勁地爭論和探索的,並不是醫者的面貌是否陰鬱、粗暴、倔強、象伽多一樣不討人歡喜、愛挑剔、嚴厲、嚇人、使病人難受;或者醫者的面貌是否愉快、安定、優雅、開朗、喜悅、使病人快慰;這些,早已證實和肯定了;而是病人的憂鬱和喜悅是否由於看見了醫者的舉動從而產生的心理作用,從醫者的舉止上來斷定自己疾病的結果,那就是:如果醫者喜氣洋洋,自己便充滿希望,如果醫者垂頭喪氣,自己便灰心失望;換句話說,就是醫者感染到病人身上的一種開朗或是陰鬱、崇高或是低沉、愉快或是傷感的精神影響。柏拉圖和阿弗羅厄斯①就是這樣說的。

除此之外,上面所說的學者,還特別教導做醫生的應和召請他的病人談什麼話、談什麼題材、如何交談和對話。所有這些都要有一個目的,一個結果,那就是:在不違背神聖的條件下盡力讓病人喜悅,無論如何也不叫他發愁。希羅菲魯斯②曾嚴厲譴責行醫者卡里亞納克斯③,就是因為病人問他“我會不會死?”的時候,他毫不在意地回答說: “巴特羅克魯斯也會死去④,何況遠不如他的你!” 還有一個病人想知道自己疾病的情況,採取了那位可敬的巴特蘭的方式,問他道: “我的小便是否說明我即將完蛋①?” 他沒頭沒腦地回答說: “不會,只要你母親是生養福勃斯和狄安娜那兩個體面孩子的拉托娜②就行。” 克羅丟斯?伽列恩在《論時疫》第六卷註釋的第四冊裡也曾把他的醫學前輩幹圖斯指摘了一通,據說在羅馬有一個病人——一個貴族——向幹圖斯說道:“大師,你一定吃過飯了,我聞到你嘴裡有酒氣。”他粗暴地回答說:“我聞著你嘴裡有瘧疾氣,哪一個氣味更好呢?是瘧疾呢還是酒呢?”

可是某些豬狗臉、陰險惡毒的人、從來沒有笑臉的人、對我太兇了,完全不講道理,他們使我再也忍不下去,我決定不再寫一個字。他們最慣用的謾罵,便是說我書裡充滿異端(其實他們連一個地方也指不出來);詼諧的① 彼特魯斯?亞歷山德里奴斯:即希波克拉鐵斯作品的註釋者約翰奈斯?亞歷山德里奴斯。 ② 勒?杜沙解釋說,Philonium 系一種教士式的無袖長袍。 ① 阿弗羅厄斯:十二世紀阿拉伯名醫學家及哲學家。 ② 希羅菲魯斯:四世紀希臘醫學家。 ③ 卡里亞納克斯與希羅菲魯斯系同一派別之醫學家,此處典故見伽列恩註釋希波克拉鐵斯《論時疫》第六卷,但指摘卡里亞納克斯的不是希羅菲魯斯,而是巴基烏斯。

④ 阿基勒斯說的一句話,見第二十一卷第一○七行。 ① 見喜劇《巴特蘭》第六五六、六五七行。 ② 拉托娜:神話中朱庇特的情歸,阿波羅和狄安娜的母親。 笑料是有的,而且還很多,因為這是我書裡唯一的主題和題材,但是這對神聖、對國王,都沒有不敬的地方。至於說到異端,卻是一點也沒有,除非他們故意違反理性和語言的使用,硬說有;這一點,如果可能的話,甚至於我如果想過的話,我情願死一千次。他們把麵包解釋成石頭,把魚解釋為蛇,把雞蛋解釋作蝎子。因此,我向主教提出我不滿意的看法,把我心裡的話都告訴你,假使我不是看出自己確是一個遠勝於他們的教徒,假使在我的生命裡、著作裡、言談裡、甚至於思想裡,我看到有一丁點的異端,我將會效法鳳鳥①的榜樣,堆起乾柴,點起烈火,自我燒死,他們也不至於如此令人嫌惡地墮落到誹謗者的泥沼裡了,這是Διaβολοs②利用它的使者來陷害我。

主教可以為我證明,我們永不忘懷的已故國王弗朗索瓦對此誹謗也有同樣表示,並且還叫國內最博學最忠實的朗誦師③仔仔細細、清清楚楚地把我的書親口讀給他聽(我說“我的書”,因為有好幾本是別人惡意假說是我編寫的),但結果並未尋出任何可疑段落,倒是對某一吃蛇人④把印書者錯排M 為N⑤的一個疏忽的錯誤硬說是作者罪該萬死的異端深感不滿。 當時的殿下,亦即我們如此善良、如此有德、為上天所護佑的國王亨利(願天主保佑他福壽無疆),亦曾聽到本書的朗誦,並授權主教賜我特許與保護,來對抗那些誹謗者。這一大好消息是主教在巴黎通知我的,後來,你訪問紅衣主教杜?勃勒時又告訴過我。當時杜?勃勒主教久病之後正在聖莫爾⑥休養,那個地方(說得恰當一些)真是有益健康、舒適、寧靜、便利、優雅、具有真正農村和田園生活一切樂趣的天堂。

因此,主教大人,我現在擺脫了一切恐懼,重新揮起禿筆,希望你仁慈的庇護,助我對抗那些誹謗者,在學識、慎重、雄辯上你好比第二個高盧的海格立斯①,在力量、權勢、尊嚴上真如同阿勒克西卡科斯②;我可以像明智的國王所羅門在《傳道書》第四十五章③裡談到以色列偉大的先知和領袖摩西那樣來談你:“一個敬畏天主、慈愛黎民、為上天和人類所愛戴、為人民所永遠懷念的人。受讚美的天主使他成為勇士,成為敵人懼怕的偉人;為了施恩與他,做過驚人的偉大事業;在眾王之前使他受榮譽;讓百姓從他知道天主的旨意,從他看到天主的光明。天主使他信仰堅定,善良謙虛,並從全人類中挑選了他;使人類從他那裡聽到天主的聲音,叫他成為黑暗中的人的生命和智慧的範例。”

此外,我還要向主教保證,凡是為了這使人歡欣的文字向我表示祝賀的,我將請他們向你表示感激,應該受到感謝的只有你,並祈求天主保佑你,使你更加偉大;對於我,除了對你的指教致以謙恭的忠順和服從外,我別無所求。因為是主教崇高的指示給了我勇氣和啟發,沒有你,我的心將一① 鳳鳥:神話中一種不死鳥,傳說它每五百年自行燒死一次,然後再由灰中復生。 ② 希臘文:“魔鬼,誹謗者”。 ③ __________法國國王弗朗索瓦一世為證明《龐大固埃》內容是否異端邪說,曾令朗誦師為他朗誦全書,結果沒有尋出弊病。當時國王的朗誦師為先後在杜勒、馬孔及奧爾良等地做過主教的比埃爾?杜?沙台爾。 ④ 指教士,他們終日躲在修院裡,有如過去食蛇之穴居人;見普林尼烏斯《自然史綱》第五卷第八章。

⑤ “sme”(靈魂)錯排成“asne”(驢),見本書第三部第二十二章。 ⑥ 聖莫爾:法國塞納省地名。 ① 魯西安曾敘述海格立斯由於雄辯使許多有勢力的人歸附於他。 ② 阿勒克西卡科斯:海格立斯之另一稱呼,照希臘文的意思是“濟貧救難之保護人”。 ③ 《舊約?傳道書》只有十二章,此處指《聖經》以外之《偽經》。 無所有,我智慧的泉源將會枯竭。願吾主天主用他神聖的寵愛保佑你。一五五二年一月二十八日於巴黎。 你的最謙卑最服從的僕人弗朗索瓦?拉伯雷醫師作者前言弗朗索瓦?拉伯雷大師為龐大固埃英勇言行錄第四部作寫給寬大的讀者善良的人們,願天主救護你們,保佑你們!你們在哪裡?我看不見。等我戴上眼鏡!哈,哈!封齋期可過去了! ②我看見你們了。而且看得多清楚啊!我聽說你們的酒做得很好,這使我太喜歡了。你們總算找到了一個可靠的對抗干渴的藥品。這太好了。你們、你們的女人、孩子、親友和眷屬,都好麼?好,好極了,我很快慰。願天主、善良的天主、永遠受讚美,而且(如果這是他的聖意),願你們永遠如此。 至於我,賴天主仁慈,我還健在,托福托福。這是靠了一點龐大固埃精神(你們知道這是一種蔑視身外事物的樂觀主義),健壯矍鑠,只要你們樂意,咱們隨時可以歡飲一番。善良的人們,你們要問這是什麼緣故麼?給你們一個確切的答复:這是至高至善天主的聖意,我恭敬它,順從它,尊重福音裡神聖的言語,《路加福音》第四章對一個疏忽自己健康的醫生就有這樣尖刻的諷刺和一針見血的嘲弄:“醫生,你醫治自己吧③。” 克羅丟斯?伽列恩注意自己的身體卻並非如此,雖然他很熟悉《聖經》,並且和當時的教徒也有認識和來往,這在他《人體各部功用》第二卷《各式激動》第三章和同書第三卷第二章裡都說得很明白;他只是怕遭到這句普遍的嘲笑話: 'Ιητρo■■λλωγ,α■το■■λχεδιβρ■ωγ①? .醫生只能治別人疾病;自己卻滿身疼痛②。 他常常自豪地說,他並不希望別人知道他是醫生,他只是從二十八歲起一直到老年,除了發過幾次只有一天的寒熱以外,身體都非常好,雖然他生來並不是最健康,而且胃口又天生地不大肯節制。 “因為(他在《攝生要覽》第五卷裡說),很難想像一個疏忽自己健康的醫生,能治療別人的疾病。” 醫生阿克雷比亞德斯③誇張得就更厲害了④,他說他和命運之神訂有合約,如果從他執行醫務時起至最後老年時止生了疾病,那就算不得醫生。這一點他完全做到了,他身體健壯,戰勝了命運之神。一直到最後,他未得過任何疾病,只是不小心從一個霉爛破壞的樓梯上摔下來,才把生命和死亡做了交換。 萬一諸公的健康脫羈而去,不拘跑到哪裡,上下前後,左右里外,不拘離你是遠是近,只要有救主的保佑,你們總可以馬上再遇到它!一遇到它,便立刻抓住它,捉住它,拿住它,握住它!法① 這篇前言是一五五二年菲藏達版本的,一五四八年初版時,第四部只有十一章,前言亦不同,這是作者重版時另寫的一篇。 ② “封齋期可過去了!”原是高康大幼時一種遊戲,在封齋期內見面時,誰先說這句話,即贏得約定之獎品。 ③ 《新約?路加福音》第四章第二十三節。 ① 希臘文,這是普魯塔克在反對伊壁鳩魯派科羅提斯的演說裡寫給一位未提名的希臘悲劇詩人的,意思見後文。 ② 歐里庇德斯的詩句,埃拉斯姆斯在《箴言集》第四卷第四章第三十二節也提到過。 ③ 阿克雷比亞德斯:公元前一世紀古希臘醫生,曾在羅馬創立學派反對希波克拉鐵斯學說。 ④ 見普林尼烏斯《自然史綱》第七卷第三十七章第一百二十四節。 律是允許的,國王也同意,我也促使你們這樣做,完全象古代立法家同意主人追捕逃亡的奴僕那樣,不拘在哪裡尋著他都可以捉住他。善良的天主和善良的人①!在這個如此尊貴、如此古老、如此美麗、如此繁榮、如此富有的法蘭西國家裡,不是一向規定並習慣於“死者傳予生者”麼?不信,請你們看看我們威鎮萬方的偉大國王亨利二世的樞機大臣,那位善良、博學、慎重、人道、仁慈、公正的安德烈?提拉科,新近在巴黎為人景仰的最高法院的法庭上是如何宣布的。西巨安人阿里弗隆②曾明白表示健康是我們的生命。沒有健康,生活就不等於生活,就等於生而不活:■β■ο■β■ο■,β■ο■■β■ντο■③。沒有健康,生活就只是憔悴;活著也等於死亡。因此,如果失去健康(也就等於死亡),那就趕緊抓住生活,趕緊抓住生命(亦即健康)吧。 我希望天主能聽見我們的祈求,(因為我們是抱著堅定的信仰來祈求的。)並實現我們的願望,因為我們的願望是有節制的。節制,古時聖賢把它比作黃金,意思是說這是個珍貴的品質,人人讚美,到處歡迎。你們翻閱一下《聖經》,就會看到只有有節制的人的祈求才會被接受,不會遭到拒絕。那個小撒該就是個榜樣④,奧爾良附近聖伊爾⑤的教士們吹噓說他們保存著他的聖骸,並且把他祝頌為圣西爾凡①。撒該並沒有別的願望,他只是想在耶路撒冷近郊看一看受讚美的救主罷了。這個願望真不能算大,人人都會有;只可惜他長得太矮了,擠在人群裡什麼也看不見。他急得跺腳,亂跳,用力擁擠,最後爬到一棵桑樹上。慈善的天主看出他虔誠謙卑的心願,走到他跟前,不但讓他看見,而且還和他說話,並且到他家裡,為他家裡的人祝福。 還有以色列先知的一個兒子在約但河砍伐樹木,斧頭失手掉在河裡(故事記載於《舊約?列王紀下》第六章第四節)。他祈求天主還他斧頭。這個要求不能算大。他懷著堅定的信仰和信心,不是像那些專愛挑剔的魔鬼②侮蔑造謠所宣稱的,先扔斧柄後扔斧頭,而是先失掉斧頭,然後才扔出去斧柄,正像你們所正確述說的那樣。這時忽然發生兩個奇蹟,那就是斧頭從水的深處漂上來,並且自己裝在斧柄上。假使他希望象艾里亞一樣乘著火車上天,象亞伯拉罕一樣子孫昌盛,象約伯一樣富有,象參孫一樣孔武有力,像阿布撒羅姆一樣容顏美貌,那辦得到麼?這就很難說了。 談到像斧頭那樣有節制的願望(喝酒的時候可別忘了告訴我),我再給你們說說法蘭西人伊索在寓言裡寫的一樁故事,伊索應該是腓力基人和特洛亞人,像馬克西姆斯?普拉奴德斯③所說的一樣;不過根據忠實的史學家記載,尊貴的法蘭西人就是從這個民族來的④。埃里亞奴斯說他是色雷斯人① 一句古時的感嘆詞。 ② 阿里弗隆:古希臘詩人,《阿忒■烏斯全集》第十五卷末章裡曾引用阿里弗隆的詩句。 ③ 希臘文:“生活非生活,生而不活。”這是伊庇魯斯國王比魯斯的一句話。 ④ 稅吏撒該身體矮小,爬在樹上看耶穌經過,耶穌留宿在他家裡,故事見《新約?路加福音》第十九章第一至十節。 ⑤ 聖伊爾:地名,奧爾良境內近羅亞爾河上之蒙城。 ① 圣西爾凡是森林主保聖人,撒該因為爬過樹,所以把他封為樹神。 ② 指索爾蓬檢查作品的神學大師。 ③ 馬克西姆斯?普拉奴德斯:十四世紀希臘學者,被認為是《伊索傳》的作者,又一說他著有《寓言集》,被認為是伊索的作品。 ④ 傳說法蘭西民族是從愛克多爾之子佛蘭古斯來的,伊索既是腓力基人和特洛亞人,所以也等於說是法蘭西人,作者在此處有意牽強附會。 ⑤,根據希羅多德,阿伽提亞斯①曾說他是薩摩斯人②;其實,我認為全是一樣。 在伊索的時代,有一個格拉沃籍的貧窮鄉民,名叫庫亞特里斯,靠砍伐木柴過著窮苦日子。有一天,斧子忽然不見了。煩惱氣憤的是誰呢?當然是他了,因為他的財產和生命就全靠這把斧子,他就是靠斧子在有錢的樵夫們當中維持他的榮譽和名聲的,沒有了斧子,他將會餓死。六天以後,死神看見他斧子沒有了,很想給他一鐮刀把他從世界上砍除掉。 他嚇壞了,又是叫,又是求,請求活命,同時還靈巧地念著經文向朱庇特禱告許願(你們知道,需要會產生口才),他跪在地上,抬頭望天,光著頭,兩隻手舉向天空,手指頭全部伸開,不知疲倦地高聲念著每一句祈禱的話。 “我要我的斧子啊,朱庇特!給我的斧子吧,給我的斧子吧!我別的什麼也不要啊,朱庇特,我只求有我的斧子或者購買一把斧子的錢!哎呀!我可憐的斧子啊!” 朱庇特這時正在天庭主持緊急會議,那位上了年紀的庫貝里③、或者是年輕美貌的福勃斯,隨你們怎麼叫,正在發表意見。庫亞特里斯扯著喉嚨喊叫,使天上開會的神靈全都聽見了。 朱庇特問道:“是誰在下界這麼雞貓子喊叫啊?衝著斯提克斯河說話④,我們過去和現在棘手的和重要的事還不夠忙的麼?我們剛剛結束波斯王普萊斯棠⑤和君斯坦丁堡的皇帝、蘇丹索里曼①的爭執,止住韃靼人和莫斯科人的交手②,答應酋長的請求③。我們還同意了果爾科茲?雷斯④的願望。 帕馬事件剛解決⑤,接著處理了馬德堡事件⑥,米朗多拉事件⑦和阿非利加事件⑧(阿非利加就是凡人那座靠地中海的城市,我們叫作阿弗羅底修姆⑨)。的黎波里因為防禦不當更換了主人:時候早已到了⑩。 _________這裡,加斯科涅人群起反抗,追討他們的鐘(11)。那邊角落裡是薩克遜人、伊斯特陵人(12)、東哥特人和德意志人,德意志人從前堅不可破,現在軟弱不堪,一個身體殘廢的小人(13)就把他們統治住了。他們請求我們替他們報仇,協助他們,恢復他們最初的良好理性和原來的自由(14)。還有拉姆和伽朗兩個人(15),他們都帶著自己的幫手、支持者、擁護者、把整個巴黎神學院攪得個一團糟,我們怎麼對付呢?我一點辦法也沒有,也不知道應該倒向哪一方。 ⑤ 見埃里亞奴斯著《故事散記》第十卷第五章。 ① 阿伽提亞斯:六世紀希臘詩人及史學家。 ② 見希羅多德《歷史》第二卷第一百三十四節。薩摩斯是希臘一個小島。 ③ 庫貝里:神話中農神之妻,朱庇特之母。 ④ 神話中朱庇特和天上的神靈慣以斯提克斯河的名義起誓。 ⑤ “普萊斯棠”為Prestre Jear 的轉音,據說是當時埃塞俄比亞及波斯國王。 ① 一五四八和一五四九年,索里曼曾佔領波斯三十二個城市。 ② 指一五四八年韃靼人抵抗俄羅斯人之戰。 ③ 指一五五○年摩洛哥酋長受法國挑唆侵入奧蘭事件。 ④ 果爾科茲?雷斯:即德拉科茲?雷斯,十六世紀土耳其海軍統帥,曾於一五五二年侵占西西里,威脅地中海。 ⑤ 指查理五世和亨利二世因帕馬所引起之戰爭,一五五二年四月訂立停戰協定。 ⑥ 馬德堡:普魯士地名,一五五二年曾被摩里斯?德?薩克斯圍攻一年,終被陷。 ⑦ 米朗多拉:意大利城名。 ⑧ 阿非利加:即突尼斯的梅赫底亞。 ⑨ 神靈對地方的稱呼與凡人不同,見荷馬第十四卷第二九一行,又第二十卷第七十四行。 ⑩ 一五五一年土耳其人從耶路撒冷聖約翰騎士團手中取得的黎波里,當時傳說亨利二世曾在暗中幫助土耳其人,此處作者說因為防禦不當。 撇開他們的爭執不談,我覺著兩個人都不錯,同時又都是膽小鬼。一個有的是“太陽幣”,我是說真正的成色十足的錢幣①;另一個恨不得和他一樣。 一個有才學,另一個也不是傻瓜。一個喜愛善良的人,另一個為善良的人所喜愛。一個是像狐狸一樣刁鑽古怪,另一個口誅筆伐、象狗一樣對古代哲學家和雄辯家狂吠不止。大個子普里亞普斯,你的看法如何,你說說看?我一向認為你的意見公正適中,et habet tua mentula mentem②。 ” “朱庇特大王,”普里亞普斯摘下他的帽子,鎮定地抬起他那閃著亮光的紅腦袋,說道,“你既然把這一個比作狂吠的大狗,把另一個比作狡猾的狐狸,那我勸你就不要再生氣發怒了,拿你從前對付狗和狐狸的方法對付他們就是了。” “什麼?”朱庇特問道,“是什麼時候的事?什麼狗和狐狸?在什麼地方?” “你的記性真好!”普里亞普斯回答道。 “你可還記得可敬的老前輩巴古斯,紅紅的臉兒,站在這裡,要向底比斯人報仇,弄了一隻神狐麼?任它如何為害,世界上也沒有一樣動物能奈何它。 那位尊貴的吳剛用摩內西安③的銅造了一條狗,用嘴一吹,把狗吹活。 他把狗送給了你,你又給了你親愛的厄羅帕,她又送給米諾斯,米諾斯送給了普羅克利斯,普羅克利斯最後又送給了西發洛斯①。這條狗,同樣也是一條神狗,和今天的律師一樣,遇見什麼捉什麼,誰也逃不過它。這兩個動物有一天碰到一塊了。你猜怎麼樣?那條狗,天生注定的,見狐狸就捉;那隻狐狸呢,也是注定的,不能被它捉住。 “這件案子遞到你的法庭上。你說不能違反命運。可是這兩個動物注定是相矛盾的。這兩個矛盾放在一起,在本性上又確是不能和解。你可出了大汗了。你的汗滴在地上,生出來好幾棵大白菜。尊貴的法庭一時拿不出斷然的決定,諸神一個個感到無比的干渴,當庭一下子就喝了七十八桶酒還要多,最後還是我出了個主意,你才把它們變成了石頭。難題解開了,遼闊的奧林匹斯山上才停止住乾渴。那一年在底比斯與卡爾西斯②之間的泰烏美蘇斯③附近,是一個睾丸無力的年成。 “有了這個例子,我建議你把這隻狗和狐狸④也變成石頭好了:反正例子已經有過。兩個人的名字又都叫比埃爾⑤,里摩日有句古話說,做一灶口,三塊石頭,你再把比埃爾?杜?科尼埃⑥加上,正好湊足數目,他過去也是為了同樣的理由被你變成石頭的呀。這三塊死石頭正好放在巴黎大教堂裡⑦或者正門底下,成一個等邊三角形,象“福開遊戲”①那樣,叫他們用① 伽朗富有,死後曾留給巴黎神學院五百“利佛”的年金,一五五一年還患著富人才有的痛風病,本書作者是反對他和亞里士多德的,當時最時髦的哲學家是柏拉圖。 ② 拉丁文:“你的頭腦聰明伶慧”,也可以解釋“你那個傢伙有心眼”。 ③ 摩內西安:古高盧的阿基台納,見普林尼烏斯《自然史綱》第四卷第十九章、第三十三章。 ① 西發洛斯:神話中普羅克利斯的丈夫。 ② 卡爾西斯:古希臘西部城名。 ③ 泰烏美蘇斯:古希臘尼美亞城附近之森林,包薩尼亞斯和奧維德等作家都曾說狐狸出自此處,見奧維德第七章第七六三行,包薩尼亞斯《希臘遊記》第九卷第十九章。 ④ 指拉姆和伽朗。 ⑤ “比埃爾”意思是“磐石,石頭”。 ⑥ 十四世紀法學家比埃爾?德?科尼埃曾代表國王菲力普六世反抗教會宣揚之《教皇敕令》,後來巴黎主教大堂角上有一塊為教徒熄滅蠟燭之石頭,大家都叫它“比埃爾?杜?科尼埃”(意即“角石”),因與這位法學家的名字諧音,於是便成了“科尼埃的石頭”了,教會也有意侮辱這位教會的敵人。 ⑦ 指巴黎圣母院教堂。 鼻子熄滅點著的蠟燭、火把、聖燭、聖蠟、燈火等,因為他們活著的時候,專門在無所事事的學者們當中製造分歧、宗派、黨羽和派別。這些卑微的、抱著自己卵泡自以為是的人,叫他們永遠受世人的唾罵,這比由你來裁判他們好得多。我的話就是這些。 ” 朱庇特說道:“親愛的普里亞普斯先生,我看得出來,你對他們太好了。你並不是這樣對待所有的人的。因為他們希望名垂千古,那麼死後與其變作泥土和糞污、還是叫他們變成堅硬的石頭好。你再看看你身後提雷尼安海②和阿爾卑斯山臨近的地方,你看到幾個無賴教士造成了多大的悲劇麼③?這場風暴將和里摩日人的窯灶一樣持久,但是終會消滅,只是不會那樣快罷了。我們又要好好地忙合一陣了。我只看到一樣不便,那就是自從天上的諸神得到我的允許隨意向新安提俄克④毫不顧惜地扔下霹雷之後⑤,我們現存的雷已經不多了。你們這一榜樣,被守衛丹德拿洛瓦城堡⑥的少爺兵仿效了,他們把彈藥都用到打麻雀上,臨到需要自衛的時候彈藥卻沒有了,他們勇敢地讓出城堡,向敵人投降,可是敵人早已灰心失望,趕忙解圍,除了急於逃走並儘可能少蒙一些羞辱之外,別的什麼也不想了。吳剛孩子,你要注意這個!叫醒你那些睡覺的西克洛波、阿斯忒洛波⑦、布隆泰①、阿爾蓋②、波里菲莫斯、斯忒洛波、皮拉克蒙!叫他們幹起活來,給他們喝足酒! 幹活這玩意兒,可不能缺酒。現在,再趕快去看看誰在那裡喊叫。邁爾古里,你去看看是誰,問他要求什麼。 ” 邁爾古里從天窗裡往下望了一眼,據說神靈就是從這扇天窗裡觀察下界的,它的樣子很像船上一個艙口(伊卡洛美尼波斯說它更像井口③)。結果,邁爾古里看見原來是庫亞特里斯在叫嚷他的斧子不見了,於是回來報告天庭。 朱庇特說:“真是巧極了!我們現在正無別事可作,想法還他斧子就是了。斧子是要還的,因為他命裡註定有斧子,你們明白麼?它和米蘭的公國同樣重要④。說實在的,斧子對於他,真跟國家對於國王一樣。趕快,把這把斧子還給他!結束了這件事吧!現在該處理教士和朗德魯斯修院的糾紛了⑤。進行到哪裡了?” 普里亞普斯這時正站在壁爐旁邊。他聽罷邁爾古里的匯報,謙恭而詼諧地說道: “朱庇特大王,當我接受你的命令並且蒙你特殊的恩佑,在地上甸園裡做看守的時候,我注意到斧子這個名詞有好幾種含義。它除了指某種劈砍木柴的工具以外,還指(至少從前有此解釋)女人身上那個經常受人玩弄的東西,我曾看見小伙子稱呼他喜愛的女孩子,常常說:'我的小斧子。'因為他們如此有力和勇氣十足地(他一邊說一邊掏出他那個足有半肘長的傢伙)① “福開”意思是“松鼠”,“福開遊戲”是一種比賽用鼻子呼氣吹滅蠟燭的遊戲。 ② 提雷尼安海:即埃托利亞多士乾海。 ③ 指一五四七年艾克斯法院下令在卡勃里埃爾城對沃多派教士進行的屠殺。 ④ “新安提俄克”:可能指羅馬,又一說指日內瓦,因為加爾文主義正在那裡盛行。 ⑤ 似指新教對舊教之影響。 ⑥ 丹德拿洛瓦:作者虛構的地名。 ⑦ 阿斯忒洛波:神話中阿特拉斯的一個女兒。 ① 布隆泰:神話中天地之子,和西克洛波一起造雷。 ② 阿爾蓋:神話中女獵人,因吹噓比太陽跑得還快,被阿波羅變成了鹿。 ③ 見魯西安著《伊卡洛美尼波斯》第二十五章。 ④ 弗朗索瓦一世一直想得到它。 ⑤ 可能指當時都爾聖加提安會和聖馬丁會爭奪聖馬丁遺骸之糾紛。 插進她們那件事物之後,她們就不用再害什麼女性疾病了;沒有她們那個東西,它們便會從小肚子那裡一下子耷拉到腳跟邊。我還記得(我這個機關很好,我是說記憶的機關,大得足可裝滿一個奶油罐子)在祝聖號角節那一天①,也就是五月裡吳剛的節日,曾聽過一次出色的音樂,若斯干?戴?普雷②、奧爾開剛③、賀勃萊茨④、阿格里科拉⑤、布魯邁爾⑥、卡莫蘭、維高里斯、德?拉?法琪⑦、布呂埃爾、普利奧里斯⑧、塞幹?德?拉?呂⑨、米狄、木呂⑩、木通(11)、加斯科涅(12)、路易塞特(13)、孔貝爾、貝奈特(14)、費文(15)、路塞(16)、理查弗爾、盧塞羅(17)、孔西里奧(18)、貢斯唐希奧?費斯提(19)、雅該特?貝爾康(20)等合作的大合唱: 提包新婚,進入洞房,一隻大錘,藏在身旁。 '親愛的(說話的是新娘),大錘將作何用場? ' 提包說:'好事要它來幫忙。 ' '用不著(新娘把話講),大個子約翰來看我,勁頭全在屁股上。 ' “又過了九個'奧林匹克'②和一個閏年以後(我這個機關真行,我是說我的記憶真好!我經常混淆這兩個名詞的意思和關係),我還聽過阿德里安?維拉爾③、貢貝爾④、查尼幹⑤、阿爾卡代⑥、克羅丹⑦、塞爾通⑧、芒希古爾⑨、奧克塞爾、維利埃、桑德蘭、索耶爾、赫斯丁、莫拉爾⑩、帕斯羅、馬伊、馬雅爾、雅各丹、赫爾特(11)、維爾德婁、卡龐特拉(12)、雷裡提耶、卡德阿克,杜勃雷、維爾蒙①、布台耶、魯比、帕尼耶、米耶、杜?莫蘭②、阿萊爾、馬羅、摩爾班、讓德爾③等等在一個私人花園裡涼爽① 當時羅馬有祝聖號角的節日。 ② 若斯干?戴?普雷(1450—521):海惱特作曲家,曾服務於教皇西克斯圖斯四世和法國國王路易十二宮廷。 ③ 奧爾開剛(1430—496):法國國王查理七世聖堂的音樂師。 ④ 賀勃萊茨:烏得勒支主教大堂音樂師。 ⑤ 阿格里科拉:荷蘭籍宗教音樂家,奧爾開剛的學生。 ⑥ 布魯邁爾:奧爾開剛的學生。 ⑦ 德?拉?法琪:荷蘭籍宗教音樂家。 ⑧ 普利奧里斯:奧爾開剛的學生。 ⑨ 塞幹?德?拉?呂:可能是兩個人,比埃爾?德?拉?呂為布魯塞爾菲力普教堂音樂師。 ⑩ 木呂:宗教音樂作曲家。 ① 這十行詩據說是十六世紀詩人莫蘭?德?聖?惹萊的作品。 ② “奧林匹克”每四年舉行一次,連頭帶尾為五年。 ③ 阿德里安?維拉爾:十六世紀比利時音樂家,威尼斯派音樂創立人。 ④ 尼古拉?貢貝爾:若斯干?戴?普雷的學生,查理五世教堂音樂師。 ⑤ 查尼幹:歌曲《馬里尼亞諾戰役敗跡》作曲者,宗教音樂家。 ⑥ 雅各?阿爾卡代:洛林紅衣主教大堂音樂師。 ⑦ 克羅丹:即克羅德?德?塞爾米西,一五四七年亨利二世教堂音樂師。 ⑧ 比埃爾?塞爾通:巴黎圣堂教堂音樂師。 ⑨ 芒希古爾:阿拉斯教長。 ⑩ 莫拉爾:塞維爾主教大堂音樂師。 ① 比埃爾?維爾蒙:亨利二世教堂音樂師。 ② 約翰?杜?莫蘭:桑斯主教大堂音樂師。 ③ 約翰?勒?讓德爾:《音樂入門》作者。 的樹蔭底下,周圍名酒、火腿、肉餃、還有熏烤的鵪鶉堆集如山,大家在唱: 沒有柄的斧子無用場,沒有柄的工具徒淒涼,工具須有柄來裝,讓我的柄裝在你身上。 “現在須要知道的是庫亞特里斯嚷著要哪一種斧子。” 那些尊嚴的男神靈和女神靈聽了這番話,像一群蒼蠅似的哄堂大笑。吳剛翹起他彎曲的假腿,向他的女友④表示愛情,轉著圈輕盈地一連跳了三四跳。 朱庇特向邁爾古里說道:“過來,過來!你趕快到下界去,給庫亞特里斯送去三把斧子:他原來的一把,另外再給他一把金的和一把銀的,三把要完全一樣。讓他撿,如果他拿他自己的,而且心滿意足,你就把另外兩把全贈給他。如果他不拿自己的,而去拿另外任何一把,你就用他的斧子把他的頭砍下來。今後對於遺失斧子的人,全都這樣辦理。” 朱庇特說完話,扭轉頭來,像一隻猴猻吞下藥丸那樣,露出一個嚇人的模樣,奧林匹斯山上的全體神靈無不膽戰心驚。 邁爾古里戴起他那頂尖帽,那頂作戰的頭盔,披上翅膀,拿起手杖,從天窗裡一躍而下,破空而去,輕盈地往地上一落,把三把斧子放在庫亞特里斯跟前,然後說道: “你叫喊得口渴了吧,你的禱告朱庇特已經聽見了。這裡有三把斧子,你看哪一把是你的,就拿去吧。” 庫亞特里斯拿起那把金斧子,掂了掂覺著很重,向邁爾古里說道: “我憑良心說話,這一把不是我的,我不要。” 他掂了掂那把銀斧子,說道: “這把也不是。我也不要。” 他拿起自己那把木柄斧子,往柄上看了看,認出了自己的記號,喜得渾身顫動,好像狐狸遇見迷失的母雞那樣,從鼻子尖上露出微笑,說道: “天主聖母!這一把是我的!如果你肯把它還給我,到五月半(十五)我準來給你上供,我送你一大盆牛奶,外加新鮮的楊梅。” 邁爾古里說道:“老好人,我還給你,你拿去吧。由於你在斧子這件事上表示知足克己,我奉朱庇特命令,把另外兩把也一起送給你。今後你可以過富裕日子了,但是要做好人。” 庫亞特里斯衷心感謝邁爾古里,向偉大的朱庇特表示尊敬,然後把自己的斧子拴在皮帶上,讓它垂在屁股上邊,樣子活像岡勃萊的馬丁①。另外兩把比較重,他背在肩膀上,就這樣歡天喜地地走回家去,遇見自己教區的人和鄰居時,不禁喜形於色,向他們說出巴特蘭那句俏皮話: “我可有了吧②?” 第二天,他穿上一件白外套,把兩把值錢的斧子背在肩上,到施農去了,根據學識淵博的“馬孛萊”的判斷和證明,施農真是一座傑出的城市,尊貴的城市,古老的城市,換句話說,世界上首屈一指的城市。到了施農,④ 指維納斯。 ① 岡勃萊城的鐘樓上有銅人擊鐘報時,它們的名字是馬丁和馬丁娜。 ② 巴特蘭帶著一匹呢子回家時所說的一句台詞,見喜劇《巴特蘭》第三五二行。 他把那把銀斧子變賣成嶄新的“代斯通”和其他的銀幣,把金斧子變賣作嶄新的“薩呂”、“長羊毛金幣”、“利得金幣”①、“王朝金幣”和“太陽金幣”。用這些錢,他置下了大量的田產、倉庫、農莊、田園、鄉莊、農房、別墅、草原、葡萄地、樹林、耕地、牧場、池塘、磨坊、花園、柳林、公牛、母牛、雌綿羊、公綿羊、牝山羊、母豬、公豬、驢、馬、雌雞、雄雞、閹雞、雛雞、公鵝、母鵝、雌鴨、雄鴨等等等等。日子不久,他就成了當地最富有的人,甚至比瘸子莫勒維利耶②還富。 附近的張三李四看見庫亞特里斯一步登天,心裡好生納悶;過去對這個窮人的同情和憐憫,現在一變而成了對他大發橫財的妒忌了。他們奔走、打聽、詢問、偵察庫亞特里斯究竟是用了什麼方法,在什麼地方,哪一天,哪一個時辰,怎麼樣,為了什麼緣故,發了這筆大財的。結果,聽說是因為失掉一把斧子,他們不禁說道: “哈哈!原來遺失一把斧子就可以發財啊?這個方法太容易了,而且所費無幾。天命、星宿、命數的運轉、到頭來只是誰丟失斧子就可以一步登天啊?好極了,好極了!天主在上,斧子啊斧子,我馬上把你丟掉,你可不要見怪!” 於是他們的斧子一把把全都不見了。連鬼也沒有留下一把!誰不遺失斧子,就不是他娘養的。全區的樹木沒有人再去砍伐了,因為斧子已經絕了跡。 伊索在一篇寓言裡還提到有幾個小貴族,過去為了置辦檢閱時的衣著,曾把自己一片小草原、一座小磨坊賣給了庫亞特里斯,現在聽說這個人發財是因為一把斧子,他們全都把佩的劍賣掉買成斧子了,他們也要學那幾個樵夫的樣子把斧子丟掉,想藉此方法來得到金山銀庫。你們如果把這些人比作往羅馬的小朝聖者,是再恰當也沒有了,他們賣光自己的一切,還要向別人借,好成堆地購買新教皇的赦罪狀。這時只見他們又是呼喚,又是懇求,又是號叫,喊著朱庇特的名字。 “朱庇特啊,還我的斧子吧,還我的斧子吧!我的斧子丟在這裡了,我的斧子丟在那裡了,哎喲,喲,喲,喲,我的斧子啊!朱庇特啊,還我的斧子啊!” 遺失斧子的人的呼喊聲、號叫聲,響徹了整個天空。 邁爾古里急速把他們的斧子送了來,每個人、除了他們自己的斧子以外,還有一把金的和一把銀的。他們全都挑選了金的,把它放在自己跟前,向偉大的贈與者朱庇特表示感謝;可是就在他們彎下腰去,再從地上直起腰來的當兒,邁爾古里便遵照朱庇特的指示砍下了他們的腦袋。腦袋的數目正好和遺失的斧子相等。 你們看,心地單純、肯把壞東西留給自己的人,結果和他們有多麼不同。你們全都應該以此為戒,你們這些平原上的老粗,你們常說寧捨一萬法郎的年金也不能放棄願望,今後可不要再聽到你們象過去那樣信口開河地禱告說:“天主保佑我馬上有一億七千八百萬金幣有多好!啊!那我是多麼喜歡啊!”叫你們全都長凍瘡!你們的希望這樣大,一個國王、一個皇帝、一個教皇,又該希望什麼呢? ① “利得”:荷蘭金幣,面上鑄有一騎士策馬直奔敵人。 ② 莫勒維利耶:似指施衣莫勒維利耶莊主米歇爾?德?巴朗,田產直達沙維尼,富可敵國,一五二五年曾擔保法國國王償還欠款,為英國國王所接受。 所以,經驗告訴你們,一個人痴心妄想,結果得到的就只能是疥癬和痂疤,口袋裡不會有一個錢,完全像那兩個巴黎式的叫化子一樣,一個希望他嶄新的“太陽金幣”能和巴黎從建城之日起到現在為止的買賣總額(依照這段時期內生意最好的一年的稅率、銷貨、總值計算)一樣多。依照你們的看法,這個人是不是太難對付了?他是不是吃了不剝皮的酸李子?是不是酸了牙齒了?另一個呢,希望用聖母院的大教堂,從地下一直到弧形的房頂止,裝滿鋼針,然後用“太陽金幣”裝滿用這些針所縫製的口袋,能縫多少就裝多少,一直到把最後的一個針用壞、用得沒有尖為止。看他的野心有多大! 你們覺著怎麼樣?結果如何呢?當天晚上,每人的腳後跟上都長了凍瘡,下巴頦上長了下疳,肺裡得了咳嗽病,喉嚨裡得了氣管炎,屁股根上生腫毒,連塞塞牙縫的一塊麵包也沒有。所以,要有節制;節制會使你們成功,如果你們肯幹活,肯勞動,節制只會使你們更稱心。 也許你們會說:“天主既然無所不能,他給我七萬八千,跟給我半個小錢的十三分之一同樣容易,一百萬金幣對於他不過等於一枚銅錢。” 哈哈哈!可憐的人啊,誰教給你們這樣來評論天主的能力和命數呢?冷靜一下吧!別胡鬧了!在他神聖的面前應該自卑,承認自己的缺點。 患痛風的人,我的希望就寄託在這裡,而且我堅決地相信,只要善良的天主樂意,你們一定會得到健康,因為目前你們所要求的也只是這一點。請你們加上半兩耐心,稍微再等一下。看看那些熱那亞人,早晨他們在書齋內、賬房間,討論好、想好、決定好這一天將向誰、將如何去拿錢、並且向哪些人使用詭計哄、騙、欺、詐之後,才到大街上去,見面時互相道好: “Sanita et guadain,messer①.”光有健康還不滿足,他們還想有錢,頂好有伽台尼那樣多的錢②。不過結果呢,常常是一樣也得不到。所以拿出健康的樣子,好好地咳嗽一聲,暢飲三杯,然後爽爽快快地搖搖耳朵,且聽一回尊貴善良的龐大固埃的驚人傳記吧。 ① 意大利文:“先生,祝你健康,祝你發財。”正確的說法應該是sanita et guadagno,messere。 ② 伽台尼:指里昂之意大利金融家多瑪?伽台尼,以豪富出名,法國國王被查理五世俘虜時曾向他借五萬金幣贖身。 “伽台尼”(guadaigne)與“財富”(guadagno)諧音,作者在此處又有雙關意思。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回