主頁 類別 外國小說 巨人传

第83章 第二十二章

巨人传 弗朗索瓦·拉伯雷 1859 2018-03-21
巴奴日怎樣向巴黎那位夫人使壞,使她出醜 請你們記住,第二天就是聖體節大瞻禮①,這一天,太太們個個盛裝艷服,我們說的那位夫人,因為節日的緣故,也穿了件非常美麗的、深紅緞子的連衫裙,裡面還套著一件華貴的白絲絨襯裙。 頭一天,巴奴日東找西找,終於找到一隻正在發情的母狗,他用腰帶把它拴起來,牽到自己屋裡,好好地養了一天一夜,黎明時把它殺了,按照希臘魔術家的秘方,盡力把它切成細小的碎塊,然後藏在身上,帶到那位夫人參加巡行祈禱時所待的地方,巡行祈禱是聖體瞻禮時例行的一種儀式。她一進來,巴奴日便趨前奉獻聖水,同時畢恭畢敬地向她行禮,等她念完幾段短經之後,他就跪到她的跪凳旁邊,把自己寫好的一首歌②遞給她,內容是這樣的:

短歌這一回,美麗的夫人,你對我實在太狠心,趕我走,使我無回頭希望,我對你,從未有任何荒唐,不管是語言文字上,或是思想行動上。 如果說,你真的厭惡我的悲傷,你很可以,直截了當,跟我說:“朋友,你離開這裡吧。 哪怕只是這一趟。 ” 把我的心掏給你看,於你無損,我只是想從心裡說,你美艷絕倫,象火花似的耀眼明亮;我別無所求,只希望你來和我顛鸞倒鳳,哪怕只是這一趟。 乘她攤開那張紙,看上面寫的文字,巴奴日把他帶的東西飛快地放在她身上好幾處地方,甚至於塞在她袖子和衣服的折襉裡,然後對她說: “夫人,可憐的多情者不是經常如意的。我呢,我希望因為愛你的緣故,我所忍受的漫長的黑夜、勞累和苦悶,能為我解脫掉煉獄的痛苦。或者至少,請你代求天主賜給我忍受痛苦的耐心。”

巴奴日話未說完,教堂裡所有的狗①都聞見他拿出來的東西的腥味了,一個個都朝著這位夫人跑過來。有大的,有小的,有肥的,有瘦的,都來了,一個個翹著傢伙,一邊聞,一邊渾身上下尿了她一個淋漓盡至。真是世界上沒有再難看的事了。 巴奴日替她趕了一會兒狗,便離開了她,躲在旁邊的小堂裡,等著看這一場好戲,因為那些野狗把她的衣服都尿遍了,一隻大獵狗居然尿了她一① 天主教徒稱此節為“聖體瞻禮”,是教皇烏爾班四世於一二六四年批准建立的,日期是聖神降臨節後第一周的星期四。 ② 原文是一首兩行一韻的短詩。 ① 中世紀時教堂供人休息,可以在那裡談話,談生意,狗跑進去也沒有人趕。 頭,其他的,有的尿在袖子上,有的尿在屁股上,小狗就尿在她的厚底鞋上,周圍所有的女人都忙不迭地幫著代她趕狗。

巴奴日笑了一個痛快,向本城一位王侯說: “我想這位夫人一定是在交配期內,不然就是有隻獵犬剛剛和她發生過關係。” 他看見這群狗把她圍起來嗥叫個不停,真跟包圍一隻交配期內的母狗一樣,他就離開那裡找龐大固埃去了。 在路上每遇到一隻狗,他就給它一腳,說道:“你不跟你的同伴們一齊去行婚禮麼?去!去!真他媽的見鬼!去呀!”走到寓所裡,他對龐大固埃說道: “主人,請你趕快去看看此處所有的狗都圍在一位夫人身邊了,這是本城最美麗的太太,它們要強姦她。” 龐大固埃趕快跑過去,他看見的景象實在新奇。 但是最妙的,是舉行巡行祈禱的時候,只見足有六十萬零十四隻狗圍繞著那位夫人,對她做出各式各樣的奇形怪狀;凡她經過的地方,都有新來的狗追隨著她,凡是她的連衫裙所捱過的地方,都有狗在那裡小便。

看見這個景象,所有的人都站住了,看著那些狗怪模怪樣地都朝她的領子上跳,把她一身華貴的衣服都弄壞了,那位夫人除了跑回家裡去,再也沒有其他的辦法;狗在後邊追,她在前邊躲躲閃閃,引得一些女人笑個不停。 等她跑進家裡,關好大門,周圍半法里遠的狗都跑來了,衝著她家門口小便,後來居然尿成了一條河溝,連鴨子都可以在裡面游泳。這條河溝就是現在經過聖維克多的那條河①,高勃蘭就是藉著這些狗尿特有的性能來染他的紅布的②,正像從前我們的竇利布斯大師公開講過的一樣③。願天主佑助你們!就是在那里安一個磨坊也可以磨糧食,只是及不上圖盧茲的巴薩可樂磨坊罷了④。 ① 即比愛沃河,寬達三米,通塞納河。 ② 以仙鶴為招牌的高勃蘭染坊,一面靠比愛沃河,一面靠聖馬爾賽大街,一五三二年為高勃蘭寡婦所主持。後來寡婦的兒子繼續經營,直到十七世紀為止,據說高勃蘭染坊所以染得好,就是因為比愛沃河的水有神鬼幫忙,具有特殊效能,又因為染坊裡用尿來代替阿莫尼亞,因此河水經常污穢不堪。

③ 竇利布斯:可能指本篤會的馬太?奧利(一五三六年的大法官),一五三七年版上不是竇利布斯大師,而是德?蓋爾古大師,指的是索爾蓬的杜舍納大師,這位神學家曾支持貝達反對人文主義者。 “竇利布斯”還有“金黃顏色”的意思,亦即“大糞”的顏色,作者有意給他一個臭名。 ④ 圖盧茲西面有一古老磨坊和一道土堤,使旁邊的加隆河形成一條美麗的瀑布,為歐洲名勝之一。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回