主頁 類別 外國小說 巨人传

第76章 第十五章

巨人传 弗朗索瓦·拉伯雷 3700 2018-03-21
龐大固埃怎樣提出一個建築巴黎城牆的新辦法 有一天,龐大固埃讀書過久,覺得疲勞,便到聖瑪爾叟郊區①去散步休息,他打算去逛逛高勃蘭遊樂場②。巴奴日當時在他身邊。巴奴日衣服底下經常帶著一瓶酒,還有一塊火腿;因為不帶這兩樣東西,他就沒法出門,他說這是他隨身必帶的護身寶貝。他不佩帶寶劍,龐大固埃要給他一把,他說寶劍會燒他的脾臟③。 愛比斯德蒙說:“萬一有人欺負你,你怎樣抵抗呢?” “拔腳就跑,”巴奴日回答說,“能躲過寶劍就行。” 他們回來的時候,巴奴日指著巴黎的城牆,帶著嘲笑的樣子對龐大固埃說道: “你看這座體面的城牆!只好保護保護換胎毛的小鳥④罷了!衝著我的鬍子說話,對於一座象巴黎這樣的城市,這種城牆未免太壞了,一頭母牛放一個屁就可以把它震塌六'庹'⑤多。”

“噢,我的朋友,”龐大固埃說道,“你知道有人問起阿蓋西勞斯⑥為什麼拉刻代蒙那座大城沒有城牆的時候,他是怎樣回答的麼?他指著城內精通武藝、驍勇健壯、兵器充實的居民說道:'這就是城牆。'他的意思是說只有人的骨頭才稱得起是城牆,沒有比老百姓的勇武更可靠、更堅固的城牆了。城內住有如此英勇善戰的居民,那是再可靠也沒有了,他們不用擔心再造什麼城牆。再說,即使想造城牆,象斯特拉斯堡①、奧爾良②或者菲拉拉③那樣,那也是不可能的事,費用太大了。” “不過,”巴奴日說道,“遇到被敵人包圍的時候,有一道石頭的城牆給他們看看也是好的呀,哪怕只為了可以問一聲:'城下什麼人?'也好呀。至於像你說的建造城牆需要浩大的花費,如果城內的先生們肯送我一大壇酒,我就可以教給他們一個費用最低的建造城牆的新方法。”

“怎麼造呢?”龐大固埃問道。 巴奴日回答說:“我告訴你,你可千萬別說出去。 “我看此地女人的那個東西比石頭還要便宜,應該用它們來造城牆,依照建築學的對稱法把它們排好,最大的放在頭一排,然後象驢背似的堆起來,先用中等大小的,後用最小的,最後再把修院裡那麼多褲襠裡的硬東西串連起來,跟布爾日高大的城寨那樣,一個尖一個尖地排列起來。 “這樣的城牆,什麼鬼傢伙能拆得動呀?沒有任何金屬品能像它一樣經得起打擊。讓那些傢伙來磨蹭好了,衝著天主說話,你馬上就可以看見一種① 聖瑪爾叟郊區:即現在的聖馬賽爾區,當時尚未併入巴黎市區。 ② 高勃蘭遊樂場在聖雅各郊區,離比愛沃河不遠,聖瑪爾叟郊區只有高勃蘭染布廠。

③ 脾在人身體的左面,寶劍一般也挎在左面,故巴奴日說寶劍的磨擦會燒他的脾臟。 ④ 巴黎城牆還是十二世紀末菲力普?奧古斯特王朝修建的,砲台已破舊不堪,里里外外都是不整齊的小房子,形像有如養鳥的小籠子。 ⑤ “庹”:一個人兩手伸平的長度,約等於一?六二米。 ⑥ 阿蓋西勞斯:公元前三九七至前三六○年間斯巴達國王,曾攻占波斯,戰敗希臘。 ① 斯特拉斯堡:法國阿爾薩斯省省會,古時有三座方形高塔,保衛城池。 ② 奧爾良的城牆自查理八世時造起至亨利二世王朝才完工,周圍五公里長,有城門十六座。 ③ 初版上此處是“卡爾龐特拉斯”,作者於一五三四年自意大利回國後始改為“菲拉拉”,該處城牆有名高大堅固。

神聖的產物像下雨似的把梅毒散給他們,而且還非常快,衝著魔鬼說話,決不騙人!不僅是這一點,連雷也不會劈開;為什麼?因為那些玩意兒都祝過聖,或者受過封。 “不過,只有一樣不方便。” “啊、啊、哈、哈、哈!”龐大固埃笑了起來,“有什麼不方便呢?” “就怕特別喜歡這種東西的蒼蠅,它們如獲至寶似的一定成群結夥地飛來,把臟東西都留在上面;那我們的工程就完結了。不過,我這裡還有個補救的辦法,就是用狐狸的尾巴來趕,不然,就用普羅溫斯驢的那種又長又硬的傢伙也行。只是,對於這一點,我想給你說一個很好的例子(我們一面去吃飯),那就是Fra-ter Lubinus,libro De compotationibusmendicantium①裡所說的。

“在禽獸還會說話的年代(才不過三天),有一隻倒霉的獅子在比愛沃樹林②裡散步,它一邊唸叨著經文,一邊從一棵樹底下經過。樹上有一個燒炭的樵夫在那裡砍柴,他看見獅子就把斧子扔了過去,把獅子的一條腿砍傷了。那隻獅子一瘸一瘸地在樹林裡跑了半天,想找人給它救治一下,最後它碰到一個木匠,那個木匠倒很熱心,看了看它的傷,便儘自己的能力把獅子的傷口洗乾淨,塗上苔蘚的汁液,告訴它叫它趕著蒼蠅,別讓蒼蠅把臟東西留在傷口上,等他去找些蓍草的葉子③好包紮。 “就這樣,那隻獅子終於好了。它在樹林裡繼續往前走。這時候,一個上年紀的老太婆在樹林裡砍柴、拾柴火;她一眼看見了獅子,嚇得仰天倒在地上,風一吹,把她的衣服、裙子、襯衫,一齊翻到了肩膀上。獅子看見了,趕快同情地跑過去,看她有沒有摔傷,後來看到她那個'叫不出名字的地方',便說道:

“'哎呀,不幸的女人,誰把你弄傷了?' “話未住口,它看見一隻狐狸,於是喊住狐狸,說道: “'狐狸大哥,哎,呀,呀,你來看看這是怎麼回事!' “等狐狸走過來,獅子又說道: “'大哥,老朋友,有人傷了這位老太太兩腿中間的那塊地方,而且傷勢很重。你看,傷口有多大,從肛門一直到肚臍,至少有四、甚至於五“叉”半長①。這一定是斧子砍的,而且我疑心已經砍了很久了。但是,為了不讓蒼蠅落在上面,請你好好地趕它們,里里外外都要顧到。你有一條又長又大的尾巴;你搖動它,我的朋友,好好地搖,求求你,等我去尋些苔蘚來給她敷上,因為我們需要互相救助、彼此幫忙才對。你趕著蒼蠅,我的朋友,好好地搖著尾巴,這個傷口需要多動動它,否則它會難過的。所以你要好好地搖,我的小伙計,搖吧!天主給了你一條好尾巴,又粗又長,好好地搖吧,千萬不要不耐煩。一個趕蒼蠅的好手,要不停止地擺動蠅拂,這樣才不會有蒼蠅落在上面。搖吧,小傢伙,晃吧,我的小伙計!我決不多耽誤時間,我很快就回來。'

“說罷,它就去找苔蘚去了,它已經走得相當遠了,還在衝著狐狸喊: ① 拉丁文:“呂班修士的作品《行乞修士飲食篇》。” ② 比愛沃樹林:即比愛爾樹林,見第一部第二十一章。 ③ 據說蓍草的葉子包紮傷口有奇效。 ① 在法國南方每“叉”相等於二十四厘米,五叉半約等於一米三十餘厘米。 “'搖著點,伙計;搖吧,好好地搖,別心煩,我的小伙計。我將來會叫你做唐?伯多祿?德?卡斯提埃②的搖蒲扇的。搖吧,只管搖好了,別的什麼也不用管。' “倒霉的狐狸盡力地搖擺,前前後後、里里外外,搖得那個老太婆屁滾尿流,臭氣熏天。可憐的狐狸難受極了,它不知道往哪邊轉才能躲開那個老女人放屁的香味。它正在轉的時候,看見後邊另外還有一個窟窿,沒有它趕蒼蠅的窟窿那樣大,但是奇臭難聞的味道卻是從那裡出來的。

“最後那隻獅子總算回來了,帶來的苔蘚,十八捆也捆不完,它用帶來的一根棍子,把苔蘚填進傷口裡,一填填了足有十六捆半,它驚奇地說道: “'好傢伙!這個傷口真深;兩車多的苔蘚也填得進。' “可是那隻狐狸卻說道: “'餵,獅子大哥,老朋友,我求求你,別把苔蘚都放進去;留一些,因為這底下還有一個比較小的窟窿,臭得簡直受不了。我快要臭死了,臭得要命。' “所以,不能讓蒼蠅落在城牆上,須要雇一些人去趕才行。” 這時龐大固埃說道: “你怎麼知道這里女人的那個東西這樣便宜呢?因為城裡有的是純潔貞節的烈女啊。” “Et ubi prenus?”①巴奴日說,“我告訴你,這並不是我的成見,而是千真萬確的事實。我並不是吹,自從我來到這里以後,已經搞過四百一十七個了(我不過才來了九天②)。就在今天早晨,我還遇見一個人,背著一個褡子,好像伊索寓言裡的那個一樣③,褡子裡裝著兩個頂多不過兩三歲的小女孩,一個在前,一個在後。他求我救濟他,可是我對他說,我的睾丸要比我的錢多,後來,我問他說:'朋友,你這兩個小女孩還是處女麼?'

他回答說:'大哥,我這樣背著她們,已經背了兩年了,前面的這一個,因為我一直看著她,依我想,可能還是處女,不過,我也不願為證明我的話是真的把手指頭放在火裡打賭。至於我背後的這一個,我就絕對不保了。 '” “真了不起,”龐大固埃說道,“你真是個有趣的伙伴;我要你和我的人穿同樣衣服了①。” 於是按照當時流行的式樣,把他打扮得很漂亮,只有褲子的襠,巴奴日一定要三尺長,而且要四方的,不要圓的。做好之後,倒也順眼。巴奴日常常說,別人還不知道穿大褲襠的好處和便利,但是總有一天他們會知道的,因為任何事情都是在需要的時候才能想得出。 他說道:“天主保佑被長褲襠救了性命的人!天主保佑穿長褲襠一天裡邊用掉十六萬零九個'埃巨'的人!天主保佑依靠長褲襠拯救全城不致餓死的人!天主在上,等我有空的時候,我要寫一本書叫作《長褲襠的好處》②。”

② 唐?伯多祿?德?卡斯提埃:可能指十四世紀西班牙國王“殘暴的伯多祿”。 ① 拉丁文:“到哪裡去找啊?” ② 初版上這裡還有:“單單教堂裡那些把耶穌像親得要吃下去的女人就夠受的了。”有意指女修士。 ③ 伊索有一篇寓言叫作《朱庇特和背褡子的人》,說一個人褡子後面的口袋裝自己的過錯,所以看不見,前面的口袋裝別人的過錯,所以只看見別人不好。 ① 意思是要收留他。 ② 作者在作品裡不止一次地提到《褲襠的尊嚴》、《褲襠的好處》等書名,在第一部作者前言和第八章裡都提到過。 果然,他寫了一本又大又厚的書,還附有插圖,只是,據我知道,到現在還沒有印出來。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回