主頁 類別 外國小說 巨人传

第42章 第四十章

巨人传 弗朗索瓦·拉伯雷 1836 2018-03-21
修道人為什麼為世人所嫌棄,又為什麼有的修道人鼻子比別人大 愛德蒙說道:“我以教徒的信仰說真心話!看到這位修士的爽直,實在使我驚奇,他使我們大家全都快活。可是為什麼上等社會都不肯要修士,叫他們討厭鬼,象蜜蜂驅趕蜂房周圍的土蜂一樣趕他們呢? 馬洛就說過: 'Ignavum fucos pecusa presepibus arcent①。 '” 高康大回答說: “教士的衣帽就會招致世人的輕視、侮辱和咒罵,這是千真萬確的事,正像叫作'賽西亞斯'的風會刮來雲彩一樣②。但主要的原因,是因為他們靠世界的糞污過活,我說糞污,是指人類的罪過。大家拿他們當作吃糞污的人,把他們丟到背旮旯裡,也就是說他們的教會和修院裡,和外界的生活隔離起來,象叫廁所離開房子一樣。如果你懂得一隻猴子為什麼老是受人家玩弄和欺負,你就明白為什麼不分老少全都嫌棄教士了。猴子不像狗一樣會守家;不像牛一樣會拉犁;不像羊一樣會生產羊毛和羊奶;不像馬一樣會馱東西。它光會拉屎惹禍,這就是大家都要欺負它,都要打它的緣故。教士也是如此(我說的是那些遊手好閒的教士),既不像農人一樣耕地,也不像戰士一樣保衛國土,既不像醫生那樣為人治病,也不像博學的宣教士和教育家來教導和訓戒世人,連為國家輸送必要的商品和貨物的商人也不如。這就是人人斥責和厭惡教士的緣故。”

“話雖如此,”高朗古傑說,“他們倒是還為我們祈禱呢。” 高康大說道:“那全是假的。他們只會撞鐘,鬧得四鄰不安。” 修士接口道:“不過,一台彌撒,或是早課、晚課,如果鐘打得好,那就等於做了一半。” “他們念念有詞地念著大量連他們自己也不理解的聖史聖歌;數著數不完的patenostres①,當中還夾雜著Ave Mariaz②,可是心裡並不往那裡想,也不懂。我把這些叫作諷刺天主,而不是誦經。如果真的為我們祈禱,而不是擔心怕丟掉麵包和濃湯,那倒好了,那倒值得天主保佑他們了。一切真正的信徒,不分行業,不分地區,隨時都可以祈禱天主,聖神自會為他們轉達,讓天主保佑他們。象眼前我們這位可人意的約翰修士就是這樣。誰都喜歡和他在一起。他既不頑固不化,也不使人討厭;他爽直、活潑、有主意、平易近人、愛工作、肯勞動,保護被壓迫的人,安慰受苦痛的人,援助有急需的人,還會保衛修院。”

修士說道:“還不止這些呢,我在念早課和跟大家一起做追思頌經的時候,還會做弓弦,磨槍尖、箭頭,編織捉兔子的網絡和扣袋。我簡直就沒有① 拉丁文:“它們把懶惰的土蜂,趕得離它們蜂房遠遠的。 ”見維吉爾《農事詩》第四章第一六八行。維吉爾的全名是:波布留斯?維吉利留斯?馬洛。 ② “賽西亞斯”是一種東南風,這一說法見奧盧斯?蓋里阿斯《阿提刻之夜》第二卷第二十二章。亞里士多德也曾說過“賽西亞斯”風不會把雲彩刮跑,只會把雲彩刮來。 ① 拉丁文:“在天我等父者,”《天主經》的首句。 ② 拉丁文,《聖母頌》的首句,最初音譯:“阿弗,馬利亞”,後改:“萬福,馬利亞”。 空閒的時候。餵,拿酒來!拿酒來!拿水果來;這是愛斯特洛克林區①的栗子;加上新釀的好酒,吃過後都是造屁的好貨。你們喝酒的勁頭還不大。天主在上,我跟誰都可以一起喝酒,像一匹不揀槽頭的馬一樣。 ”

冀姆納斯特說道: “約翰修士,把掛在你鼻子上的鼻涕擦掉吧。” “哈!哈!”修士笑了起來,“水都到鼻子上了,是不是快要淹死了? 不是,不是。 Quare? Quia? .②,這個水只出不進,鼻子已經用葡萄汁消過毒了。啊,我的朋友,誰的冬季靴子、皮子有這樣好呢?從不漏水,只管大膽去摸牡蠣好了。 ” 高康大說:“為什麼約翰修士的鼻子長得這樣好呢?” 高朗古傑接口說:“因為這是天主的意思。天主依照自己的聖意,高興叫我們長成什麼樣子,就長成什麼樣子,完全象燒陶工製造瓦罐一樣。” 包諾克拉特接著說:“因為鼻子會上,他跑在最前面,所以他拿到了最好看、最大的鼻子。” “你得了吧!”修士說。 “根據修院裡真正的考據,是因為我奶媽的奶頭軟,吃奶的時候,我的鼻子跟陷進奶油裡了一樣,從那時起,就跟發麵盆裡的面似的,越來越高,越來越大。奶媽的奶頭硬,小孩就得塌鼻子。啊,舒服!舒服! Ad formam nasi cognoscitur ad te levavi①? .我從來不吃果醬,侍從,來酒!Item②,來烤肉!”

① 愛斯特洛克林區,在旺代省聖愛爾米納縣,土地肥沃,盛產水果,十六世紀時盛產栗子。 ② 拉丁文:“為什麼?因為? .” ① 拉丁文:“看他鼻子的樣子,就知道他的為人,我只要'向你舉目'。”後半句見《舊約?詩篇》第一百二十三篇第一節。 ② 拉丁文:“同樣”。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回