主頁 類別 外國小說 太宰治作品選

第25章 三山崗

太宰治作品選 太宰治 6424 2018-03-21
哈姆雷特、霍拉旭。 哈。 「一陣子沒見面了,看到你回來真好。怎麽樣?威坦堡那邊。情況如何?都和以前一樣嗎?」 霍。 「這地方好冷啊。我聞到海岸的香味了,海風直接撲到人身上還真要命。這裡每天晚上都是這麽冷嗎?」 哈。 「不,今天這樣還算暖和的。有一段時間是會比較冷,等一下就會愈來愈暖和了。丹麥也快是春天了。怎麽樣,大家都好嗎?」 霍。 「王子殿下。別只顧著問我們,倒是您自己呢?」 哈。 「你的口氣很奇怪。怎麽了,你們是不是聽到了我的什麽不好的謠言?威坦堡就是人多口雜。霍拉旭,怎麽你今天怪怪的。幹嘛那麽疏遠的態度?」 霍。 「不,絕對沒有什麽好怪的。王子殿下,您真的還好嗎?啊,好冷。」

哈。 「王子殿下。--你不應該這樣叫我的吧。餵,像以前一樣叫我哈姆雷特就好了,我們怎麽會變得那麽陌生。你到底是來厄耳錫諾做什麽的?」 霍。 「抱歉,抱歉。您果然還是從前的哈姆雷特殿下,那麽愛生氣。倒是您的身體比我想像得好多了,看來是真的沒事。」 哈。 「你這說法真教人聽著討厭。你一定有聽到什麽不好的謠言對不對,是什麽?他們怎麽說的,講給我聽聽。一定是我叔叔又和你多嘴了吧,一定的,明明什麽都不懂,還老愛多話。」 霍。 「不,國王陛下的信裡只看得見親情。信裡寫的是,王子很無聊,希望你能來陪他說說話,多禮得教我惶恐。真是封感人的信。」 哈。 「騙人,他一定還寫了什麽其他的事。我本來還以為只有你不會騙我。」

霍。 「哈姆雷特殿下。霍拉旭從頭來就一直是您的朋友,不會拿謊話來敷衍您。那麽,我就把在威坦堡聽到的事,全都原封不動地說給您聽吧。這裡真的太冷了,我們回屋裡去吧。為什麽要把我拉到這種地方來呢,一見了面,話也不說,就把人帶到這種又冷又伸手不見五指的地方然後冒出來一句『呀,一陣子沒見面了』,就算是我心裡也難免會有所忖度呀。」 哈。 「有什麽好忖度的。是嗎,我想大致上我已經知道了。可是,嗯,我還真吃了一驚。」 霍。 「您已經知道了嗎?總之我們先回屋裡吧,我今天沒有帶外套11來。」 哈。 「不,還是在這裡說吧,關於這件事我也積了像山一樣多的話想問你,要是給別人聽到就不好了。在這裡講的話就不用擔心,這裡是冷了點,希望你忍耐一下。人一旦心裡有了秘密,真的會覺得連牆壁都長耳朵。最近我的疑心病也愈來愈重了。」

霍。 「我了解。這件事的確讓人不得不嘆息,其實我從前也見過兩三次先王的面--」 哈。 「才沒有那麽輕鬆呢,我已經嘆息嘆到要噴火了。反正你先把你在威坦堡聽到的事告訴我吧,會冷的話,拿去,我的外套給你穿。原來在文明國留學太久,連皮膚都會變纖細呢。」 霍。 「不好意思,都怪我沒有把外套穿來。那我就不客氣了,借您的外套穿穿。呼,好多了。這樣暖和多了,謝謝。」 哈。 「怎麽還不快說,你好像是專程來丹麥喊冷的。」 霍。 「真的太冷了,對不起,哈姆雷特殿下。那麽我就說了,啊,我怎麽覺得好像有人站在那個陰影裡面。」 哈。 「你在說什麽,那不是柳樹嗎,在那底下微微泛著白光的是小河,河很窄,卻有點深,前一陣子還在結著凍,不過現在已經融冰了,水勢很洶湧。你的膽子怎麽比我還小,原來在文明國留學太久,--」

霍。 「連感覺都會變纖細呢。那,沒有別人聽得到羅?不管多重大的事情我都可以說羅?」 哈。 「裝什麽樣子,我一開始不就說過這裡不會有問題嗎,不然何必拉你到這裡來。」 霍。 「那麽,我要說了。請您不要吃驚,哈姆雷特殿下。大學那些人都傳說您瘋了。」 哈。 「瘋了?這也太誇張了,我還在想大概會是諸如緋聞之類的。真不像話,一看不就知道了嗎,到底是從哪裡冒出這種謠言。啊哈,我知道了。是我叔叔幫我宣傳的吧?」 霍。 「您又說這種話了。國王陛下為什麽要宣傳這種沒意義的事,絕對不是他。」 哈。 「你為什麽那麽肯定不是他。山羊叔叔可是個很道地的浪漫主義者,他可是一個人悲壯地感慨著和我變成父子以後,心反而離了千萬里遠,愛情也變成了憎惡的人。這次他又改變方向,先王過世,嗣子哈姆雷特不堪悲傷而憂鬱、發狂。背負著一家的不幸敢然站出來的,正是新王克勞迪斯!寫成劇本一定很不錯。這是我叔叔的宣傳手段,他想吸引別人的注意力,好讓自己受到群眾的風靡,所以最近老把我當笨蛋耍。他倒費了不少功夫來裝模作樣,旁邊的人看著都可憐。可是和別人說我瘋了是什麽意思,太過份了。我叔叔這人真壞。」

霍。 「我再說一次,這不是國王陛下的宣傳,哈姆雷特殿下,您真可憐。您好像什麽都不知道吧?傳到大學去的謠言可沒有那麽簡單。啊,我已經說不下去了。」 哈。 「什麽?幹嘛把語調裝得那麽深沈。我叔叔是不是有叫你來做什麽?要勸我反省,還是什麽的。對吧?」 霍。 「我再說一次,國王陛下的信裡只有叫我來陪您說話,國王陛下大概作夢也絕對不會想到我竟然會把這麽可怕的謠言帶到您這裡來。」 哈。 「是嗎。不,也許是吧。如果是我叔叔把那種謠言散佈到大學裡去,就不會冒這個險把你叫到我這裡來,否則你一來,豈不東窗事發。如果不是他的話會是誰呢,我愈來愈想不通了。反正說我發瘋實在太過份了,現在的我抱著那些痛苦的事,可能真的發了瘋還比較幸福一點。等一下我再說給你聽,霍拉旭。你說的謠言就這樣而已嗎?應該還有下文吧,說來聽聽。我不會在意的,不會的。」

霍。 「我一定要說嗎?」 哈。 「好了吧,話是你自己說出來的,現在竟然還用這種卑鄙的逃避手段。威坦堡現在是流行這種呻吟似的矯揉的台詞嗎?」 霍。 「那麽我就說出來。如果您要這樣侮辱霍拉旭的誠懇的話我就說出來。希望您聽過之後真的能夠毫不在意。這是個很無聊、根本不值得一提的謠言,臣霍拉旭從頭到尾就不相信這種豈有此理的謠言。」 哈。 「你相不相信都不要緊,我要生氣了。我不知道你也會用這麽古板的方法說話。」 霍。 「我說。聽說最近厄耳錫諾王城裡鬧鬼,--」 哈。 「這又太誇張了,霍拉旭,你是說真的嗎,我快笑出來了。太可笑了,威坦堡大學的水準也變低了,那個特有的科學精神到哪兒去了。最近大學裡面好像流行研究戲劇,說不定就是裡面那些頭腦不好的笨旁聽生想出這種下三濫的肥皂劇。鬧鬼,這想像力也未免太貧乏了。這種無聊的謠言竟然還會有那麽多人高興得起哄,可見最近大學的水準也愈來愈低落。鬧鬼,加上哈姆雷特的發狂,好像三流戲劇的標題似的。我叔叔曾經告訴過我大學很無聊,叫我不要去,原來是真的,還是我叔叔比我聰明多了。要是連我也和那些沒水準的烏合之眾搞在一起嚷嚷著鬧鬼的話,我看我叔叔這次也真的會說不出話來了。他們就不能編些中聽點的謠言出來嗎。」

霍。 「我也不相信,可是,請您不要說母校的壞話。我聽了總覺得不太舒服。」 哈。 「抱歉,你是例外啦。我叔叔也唯獨誇獎你一個人哦。他說你是個誠懇的男子,就算我不大老遠跑去威坦堡,把霍拉旭一個人叫來這裡也就夠了。雖然其實我不是真的想上大學,不過很想你卻是真的。」 霍。 「我願向您誓言我的忠誠。另外我可能要反駁您的話,我剛才所提到的奇怪的謠言,絕不是從我們威坦堡大學流出來的,為了母校的名譽,我希望能聲明清楚。這個謠言是從厄耳錫諾城裡散播到整個丹麥,最後才傳到遠在外國大學的人的耳朵裡的。這謠言實在不可理喻而且荒謬絕倫,所以近來霍拉旭也不由得憂鬱不堪。哈姆雷特殿下,您到今天以前完全都不知道嗎?」

哈。 「我怎麽可能會知道這種事。不過好像真的已經傳得滿遠了--愚蠢的謠言傳得太遠,就不能再一笑置之了。不曉得我叔叔和普隆涅斯知不知道。那些人的耳朵都不知道長在哪裡,難道是明明聽到了,卻裝作不知道嗎?他們那些人最陰險了。霍拉旭,鬧的什麽鬼?我開始有點好奇了。」 霍。 「我要先確定一下,真的可以說嗎?」 哈。 「霍拉旭,我真怕了你,快說吧,你要說什麽都可以,反正快點說就是了,你再這樣裝模作樣下去,我會想和你絕交的。」 霍。 「我說。您聽了可能會覺得根本沒什麽大不了的。您一定會像以前一樣大笑之後就把它忘了。啊,這麽一想我也覺得好像其實也沒有什麽大不了的。可是為了萬全起見,我還是要先確定一下,哈姆雷特殿下,您當然相信現王的為人吧?」

哈。 「這問題可真意外。這倒是個難題……真傷腦筋。要怎麽說呢,真難以回答。無所謂吧這種事,我怎麽想應該都沒關係吧。」 霍。 「不,有關係。如果我現在不先問清楚,我什麽都不敢說。」 作者: 竹內清一2005-11-24 14:51 回复此發言 -------------------------------------------------------------------------------- 56 回复:[錄入]==太宰治作品雜選[本帖所有內容嚴禁轉載]== 哈。 「你的戒心真重。你變了,現在竟然這麽固執。以前你不是這樣的,嗯,算了,我就回答你吧。為什麽事到如今還要問我這種事?我叔叔雖然有他邋遢的地方,不過倒也不是壞人。但是要問我相不相信他的為人,我自己也不是很肯定。是不是有什麽對我叔叔不利的謠言?大家對他的不滿應該很多吧,再怎麽說,這次的事情都不是很妥當,但是這也不是我叔叔一個人決定的,這種事不是一個人能決定得了的。這是由普隆涅斯和群臣們評斷之下才決定的,再說我也不是現在就能馬上即位的大器。現在的丹麥好像正在最艱困的時期上,和挪威也不知道什麽時候會發生戰爭。我還沒有自信,我叔叔即位,我反而鬆了一口氣。是真的。我還想再多和你們一起自由自在地開玩笑、一起玩一陣子。這其實也不算什麽,我們本來不就是叔侄嗎,是最親的親人。我是會在我叔叔面前耍脾氣,有時候也會故意氣他,有時候還瞧不起他。我還經常故意和他賭氣,不正經回他的話,可是這都是因為我們是叔侄,也許我是在和他撒嬌吧。不過我想這些我叔叔應該也都了解的,因為我還有很多地方都在依賴他。其實他是個好叔叔。個性太軟弱,好像也沒有什麽政治手腕可言,而且再怎麽說,他到底都是山羊叔叔,不要太久就會心力交瘁的。雖然他好像真的很努力,但是他本來就不是那個料嘛,真可憐。他叫我叫他爸爸,可是我辦不到。我媽媽這次的立場也很不妙,大家都說要鞏固哈姆雷特王家的基礎,這是最好的辦法,我媽媽好像也有那個意思,可是你看看,他們的年紀也不小了,也許是以找個喝茶聊天的伴的心態結婚的吧,但是我還是覺得很羞愧。不過,我現在已經盡量設法讓自己不要在這件事上想得太多。這也是沒辦法的事。身為人子卻在父母身上用那種小心眼的心態事事推敲,是天地所不容的,這種要不得的孩子不配作為人的一份子。我想是這樣的吧。起初我會覺得寂寞得不得了,但是現在我已經不再讓自己去想了。世界也不是因為我一個人的愛憎而運作的,算了吧,他們的事也只能隨他們自己去解決吧。這樣你滿意嗎?就讓我回答到這裡吧,我的思緒很亂。可是我叔叔不是壞人,至少這一點我可以肯定。他也許是個小謀士,但絕對不是大壞蛋。你說他能做出什麽來。」

霍。 「謝謝您,哈姆雷特殿下。聽了您的話我就安心了,將來請您也務必這樣對國王陛下堅信不移。我也很喜歡現在的國王陛下,他是個文化人,我想他也是一個通情達義的人。哈姆雷特殿下剛才的一番話,給了我百倍的勇氣,我要謝謝您。哈姆雷特殿下,您果然還是像以前一樣明朗,您純真的判斷一點也沒有蒙蔽上烏雲。真好,我好高興。」 哈。 「少奉承我。怎麽突然又那麽高興,真受不了你。霍拉旭,你也果然還是像以前一樣輕佻。然後呢?謠言到底是什麽。我發瘋了,城裡有鬼,然後還有什麽,不會還有老鼠吧。」 霍。 「何止老鼠,這真是愚劣至極,荒謬絕倫,不可理喻,簡直是丹麥之恥,哈姆雷特殿下,我告訴您吧,啊,這實在是悖禮忘義、豈有此理、下流低級!」 哈。 「夠了,你把這麽多爛形容詞湊在一起,我也實在不知道我能說什麽。你也加入威坦堡的戲劇研究會了嗎?」 霍。 「沒錯。我正想演演看憂國詩人的角色。我真的安心多了,剛才哈姆雷特殿下給了我那麽明朗的判斷,我才有心情再來開玩笑。哈姆雷特殿下,不能笑我哦,那個謠言真的很好笑,您一定會笑我的。可是這謠言從丹麥國內傳開來,最後傳到遠在外國大學的我的耳中來,我想也不能就這樣笑笑就算了,這件事有必要嚴格地取締。不能笑哦,唉,我都有點不好意思說了。他們說先王的幽靈每天晚上都會出現,喊著要為他報仇。哈姆雷特殿下,是對你哦。」 哈。 「對我?真奇怪。」 霍。 「真不成體統。而且太好笑了,還有下文呢。那個幽靈說,我是被克勞迪斯謀殺的,克勞迪斯迷戀我的妻子,--」 哈。 「太誇張了,迷戀。我媽媽整口都是假牙耶。」 霍。 「所以我說過不准笑了嘛。唉,把這聽完吧,接下來還有。為了奪走我的妻子,同時也得到我的王位,趁我午睡不注意的時候,潛伏到我身邊把劇毒從我的耳中灌入,大概就是這樣。構想得很完整吧?『喝,哈姆雷特,你若還有孝行之心,切莫忍辱飲恨,苟且偷安。』」 哈。 「住口!就算是幽靈,請你不要隨便模仿父王的語氣。對死者嚴肅點,你的玩笑開得有點過火了。」 霍。 「對不起,我一不小心就得意忘形了。我絕對沒有忘記先王的遺德,只是因為這件事太可笑了,一時失態,對不起。雖然是無心的,但是我還是誤觸了哈姆雷特殿下內心的悲傷。都怪霍拉旭太輕佻了。」 哈。 「不不不,我竟然那樣大吼大叫,該對不起的是我,是我太任性,你不要在意。然後那個幽靈呢?快說嘛,這真是突發奇想。」 霍。 「是,聽說那個幽靈每天晚上都站在哈姆雷特殿下的床頭念著那句話,終於把恐怖、疑心和苦悶交加的哈姆雷特殿下折磨得精神錯亂了,簡直空穴來風。」 哈。 「有可能。」 霍。 「呃?」 哈。 「的確有可能。霍拉旭,我覺得心情好差。這謠言太可怕了。」 霍。 「果然我還是不該說嗎?」 哈。 「不,我實在太感謝你告訴我,你若還有孝行之心--啊哈,霍拉旭,謠言說的是真的。我就是人太好了。」 霍。 「您在說什麽。這種反應在一般人的眼裡就是乖僻哪。不過是一些下流平民的謠言,哪裡來的根據。」 哈。 「你不懂,我好不甘心。你不會懂的,蒙受空穴來風的侮辱,和因為確實的根據被傳出謠言,哪一種你會比較不甘心,你想想看。我一定會找出那個根據。哈姆雷特王家的人,我爸爸、我叔叔、我媽媽還有我,都因為毫無根據的事情落得民眾的嘲弄,我實在咽不下這口氣。應該會有什麽根據的,既然能被傳得那麽繪聲繪影,你不覺得很有可能真有此事嗎。要是有什麽根據,我心裡反而輕鬆,我最受不了沒有根據的冤枉的侮辱。現在被嘲弄的是哈姆雷特王家,我叔叔也真可憐,難得他正在嘔心瀝血地努力,被放出這種謠言,他的心血都給糟蹋了。太過份了,真教人不愉快。我直接去問我叔叔,不查出什麽根據來我心裡實在不舒服。霍拉旭,你會幫我吧?」 霍。 「這樣的話,都是我的責任。我了解了,交給我來辦吧。哈姆雷特殿下,恕我冒犯,您真的有些彆扭,在我看來您完全就是在鬧彆扭。您剛才不是還笑得那樣爽朗嗎,這本來就是毫無根據、無理取鬧的謠言,萬萬不可莽莽撞撞地就跑去問陛下,這樣只會讓陛下平添煩惱而已。我堅持相信您先前的明快的判斷。您已經忘了嗎?剛才您才說過您信賴陛下,那隻是隨口說說的嗎?」 哈。 「可是侮辱也是有程度的,你認為我的父親會是那種變成幽靈出來散佈那麽齷齪又無知的事情的人嗎?哇,這一切怎麽會都這麽愚蠢,我還不如真的瘋了算了。你很高興吧,霍拉旭。我是彆扭,我當然要彆扭,你不懂,你不懂的。」 霍。 「我想我們等一下再好好談談吧。臣霍拉旭真是糊塗一時,我沒有想到您會這樣興奮。哈姆雷特殿下,您還是和以前一樣。」 哈。 「沒錯,和以前一樣,和以前一樣反覆無常,換你說我輕佻我也不反對,我的修養還不夠,我不是那種被人這樣欺侮還能夠保持微笑的大人物。霍拉旭,外套還給我,我也覺得冷起來了。」 霍。 「還給您。哈姆雷特殿下,我希望明天能夠再和您談談。」 哈。 「那正如我所願,霍拉旭,你生氣了嗎?啊,我聽到波浪的聲音了。霍拉旭,本來今天晚上我打算告訴你一個更重要的秘密的,你願意聽嗎?我也想再和你談談關於剛才的謠言,而且,我另外還有一個很痛苦的秘密。」 霍。 「我想,等到明天我們兩個都冷靜一點之後再繼續談,今天晚上就先饒了我吧。我也回去好好想想看。最重要的是,我今天沒有穿外套來。」 哈。 「隨你便吧,你根本就不相信人類興奮的純粹性。那,好吧,晚安。霍拉旭,我真是個不幸的孩子。」 霍。 「我了解。霍拉旭永遠都站在您的這一邊。」
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回