主頁 類別 世界歷史 長征記

第18章 卷二Ⅴ

長征記 色诺芬 3389 2018-03-21
此後他們來到扎帕塔斯河。此河寬四普勒特隆。他們在此停留了三天。 在此期間,確是猜疑盛行,但並未公開暴露出什麼陰謀行動。因此克利爾庫斯決定和蒂薩弗尼斯開個會,如可能時,制止這些互不信任的猜疑,以免由此發生公開的敵對行為。他便打發一個使者去說他想見他。蒂薩弗尼斯當即讓他來見。 見面之後,克利爾庫斯講道:“當然啦,蒂薩弗尼斯,我曉得我們雙方已經明願立誓保證互不侵害。可是我看到你們總是提防我們,好像我們是敵人;同時,我們見此情況,也警惕防守。但是經打聽查詢,我們不能肯定你們在試圖傷害我們;而我們方面,完全可以肯定連想都不曾想對你們做那樣的事。我決定和你見面談談,如果可能,我們可以消除這種互不信任的現象。

因為我知道以往有過一些情況——有些是出於讕言,有些是完全出於猜疑——人們互相害怕,寧要先下手為強以免後下手遭殃,對一些既無意、而且也不願做這種事的人,造成了不可補救的傷害。相信這種誤會最好是通過會商解決,所以我來此,並願指出是你們錯疑了。第一,主要地是我們在諸神面前明過誓,不准我們相互敵視;蓄意違反這種誓願的人我認為是不會好過的。 因為與天神作對,我知道是腿腳再快,躲避再嚴,也逃脫不了的,也無法隱蔽不現,也無法退居安全堡壘。因為各地萬事都由諸神掌管,而神對諸事是一律對待的。 “談及諸神和我們的盟誓,我是這樣認為的:我們把我們訂盟的友誼交付了諸神。至於人間事物,我認為此時有你是我們所有的最大善事。因為,跟隨你,每條路都好通過,每道河都可渡過,物資供應也不缺乏;沒有你,我們將一路摸黑——因為我們都不識路——每道河都難渡過,每群人都使我們害怕,而最可怕的是荒涼無靠——因為它充分意味著匱乏。假若我們竟然會一陣發狂、殺害了你們,那麼殺害了我們的思主之後我們不是一定得跟一個新的極強大的對手國王交鋒嗎?還有一層,我告訴你說,如果我圖謀對你加以任何傷害,我將失掉多麼大而美好的希望。我決心與居魯士交朋友,因為我認為他是當時所有的人當中最能夠對所喜好的人授益的。但現在我看到你在保有自己的權勢,封土之外又擁有了居魯士所有的,而且跟居魯士敵對的國王勢力又成為你的後盾。情況如此,誰會如此發瘋不想和你友好呢?

“現在再談談另一方面,——因為我將告訴你;我基於什麼道理希望你也將願和我們做朋友。我知道米西亞人與你們搗亂。我相信,以我所有的兵力可以使他們服服帖帖地順從你;我知道庇西狄亞對你也是一害,而且聽說另外也還有不少這樣的部族。我認為我能製止他們繼續不斷地擾害你的昌盛。至於埃及人,聽說你對他們特別生氣,我看你不會找到比我現在所擁有的更好的力量去譴責他們。再拿你周圍的人來講吧,若是有我們支持你,你想和任何人做朋友,你可以成為可能的最偉大的朋友;而如果任何人招惹你,你可以靠我們的支持制服他們。我們為你服務不只是為了薪餉,而也是出於我們對你、對搭救了我們的人的感激,正當的感激之情。考慮以上這些情節,我個人認為你們不信任我們的念頭真是令人奇怪。我真是想知道是誰花言巧語使你相信我們對你懷有惡意陰謀。”克利爾庫斯說了這些話之後,蒂薩弗尼斯答道:

“克利爾庫斯,我很高興聽你這些通情達理的話。因為,如果你抱有這些見解而對我有惡謀的話,我想同時對你本人也不利。現在,為了讓你知道你對國王或我本人不信任也是錯誤的,請你聽我講。說實在的,若是我們想毀壞你們的話,你想,我們不是有大量的騎隊和步兵和軍事裝備,足以傷害你們而自己毫不受損嗎?你認為我們沒有適當的地點攻擊你們嗎?你沒有看到這些廣大的原野嗎?這原野現在雖然是友好的,也在使你們艱難通過。而這些你們必得通過的大山,我們可以事先佔據,使你們無法越過。我們不是也有這些大河嗎?在那裡我們可以把你們隨意分切開來,想打多少就打多少。有些河,實際上若不是我們把你們帶過,你們是全然不能渡過的。而且,如果我們在這些地點受挫,我們毫無問題,卻還可以放火毀壞莊稼。燒毀莊稼,我們可以使你們受飢荒之苦,那你們再勇武也是無法抵擋的。那麼,既然我們有那麼多方法和你們交戰而我們不受危險,為什麼我們會偏偏選擇那一種對神不虜誠、對人無臉面的辦法呢,因為只有完全走投無路,出於無奈,道地小人才願意破壞對神的誓願,不顧人間道義地去達到目的。至於我們,克利爾庫斯,我們既不是沒有理智,也不是傻瓜。

“可是,你還會問,為什麼我們能毀掉你們時而我們卻不那樣做呢?這個道理,請相信,就是我懇切地要使希人認為我是可以信任的,以便能把居魯士以發飽的許諾從海岸帶上來的這支僱軍,由我在確保其應得利益的情況下帶回海岸。至於你們對我有用之點,你也談了一些;但我知道最重要的一點:只有國王能端正地在頭上戴那頂冠冕,可是另一人,借助你們,也能便當地戴上那頂冠冕在心頭。” ①克利爾庫斯覺得蒂薩弗尼斯說的這些話好像是實話,便說道:“既然我們有那麼多友好的理由,那些誣告企圖使我們成仇的人不應受到極端的懲罰嗎,”蒂薩弗尼斯說道:“是的,我認為,如果你方將官、隊長肯來這裡,我將公開指出那些告訴我說你在陰謀反對我和我軍的人的名字。”對此,克利爾庫斯說,“我要把他們都帶來,而我這方面也要告訴你說我所聽到關於你的謠傳是哪裡來的。”

這番談話之後,蒂薩弗尼斯表現得十分親善,於是請克利爾庫斯留下來,並宴請了他。第二天當克利爾庫斯回到希軍營地時,他不但塑造了他和蒂薩弗尼斯非常和好的清晰形象,並彙報了他所講的話,而且說蒂薩弗尼斯所邀請的人必須到他那裡去。希軍當中,無論誰,若是判定有誣告行為應當看做是希軍的奸細和敵人而受懲罰。這時克利爾庫斯猜疑這些謠言的製造者是梅濃,因為他曉得梅濃多次陪同阿里柔斯跟蒂薩弗尼斯會談,而且還在領導反對他本人的組織,陰謀打倒他,想爭取到全軍從而牢車地得到蒂薩弗尼斯的友誼。但是克利爾庫斯想要全軍忠於他,並排除這股抗力。至於士兵們,有些反對克利爾庫斯的建議,力勸不應讓隊長、將官們都去,不應該信任蒂薩弗尼斯。但是克利爾庫斯強烈堅持,直到達成協議去五位將宮和二十名隊長。

隨行也有約二百名士兵,打算去市場。 當他們到達蒂薩弗尼斯的門禁,將官們被請進去——彼奧提亞的普羅克西努斯,塞薩利的梅濃,阿卡狄的阿基亞斯,拉孔尼亞的克利爾庫斯和阿加亞的蘇格拉底——而隊長們則在門口等候。過了不一會兒,一聲號令,進入裡面的人便被抓起來,而外面的人被砍倒。跟著便有些波軍騎兵在這個地帶 馳聘,見到希臘人便殺死,不管是奴隸還是自由民。希軍從他們營地看到這些騎兵來回奔跑很是納悶,不知他們在幹什麼。此刻亞卡狄人尼卡爾胡斯奔逃到營地,腹部受傷,手捧肚腸,說明了剛才發生的事情。這時希軍一齊趕緊武裝起來,大驚之下以為敵軍會馬上殺向營地。 但來者並非全體;只有阿里柔斯、阿爾陶組斯和彌特拉達特,他們是居魯士生前極要好的朋友。希軍翻譯官說他也看見並認出來一人是蒂薩弗尼斯的兄弟。後面又來了其他波軍,身佩胸甲,數達三百人。這幫人一靠近,便讓當場所有的希臘將官或隊長走上前去,以便宣讀國王的一份旨意。當下從希軍行列中,守護之下,走出兩名將官,奧爾科美努斯人克里安諾和司騰法利亞人索菲涅圖斯;雅典人色諾芬也跟上來想了解普羅克西努斯的命運。這時客里索甫斯正值隨同去買給養的人前往一個村莊。當希軍前進到可以聽到的距離,阿里柔斯便說道:“諸位希臘人,克利爾庫斯違反盟誓破壞休戰,罪有應得,已經死掉;但是普羅克西努斯和梅濃,因為告發了他的陰謀,受到崇高的禮遇。至於你們,國王要你們的武器。他說那是他的,因為它們原屬他的奴隸居魯士。”對此,希軍以奧爾科美努斯人克里安諾為代言人回答如下:“阿里柔斯,你這最最下賤的人,和其他各位曾是居魯士朋友的人們,在天神或世人面前難道你們不慚愧嗎?在對我們發誓和我們一樣認清敵友之後,你們出賣了我們,而和蒂薩弗尼斯那個毫無天良的惡棍攜起手來。不但傷害了你們當時共同明誓的人員,而且也出賣了我們這些其餘的人,勾結敵人來反對我們!”阿里柔斯說:“但經證明好久以前克利爾庫斯便在陰謀反對蒂薩弗尼斯和奧戎塔斯及我們這些跟隨他們的人。”這時色諾芬開言道,“那麼,好啦,若是克利爾庫斯真地在違反誓言破壞休戰,他罪有應得;因為違誓者理應滅亡。但既然普羅克西努斯和梅濃是你們的恩主、我們的將宮,請讓他們來這裡,因為他們是雙方的朋友,他們會盡力給你、我兩方提出最為良好的建議。”對此,波軍無言答對,彼此談了好長時間之後便走開了。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回