主頁 類別 詩歌戲曲 諾貝爾文學獎獲獎詩人抒情詩選

第19章 胡安·拉蒙·希梅內斯

胡安·拉蒙·希梅內斯(1881-1958) 西班牙著名詩人。 主要作品有詩集《一個新婚詩人的日記》(1917)、(1938)。 “由於他的西班牙抒情詩,成了高度精神和純粹藝術的最佳典範”,而於1956年獲諾貝爾文學獎。 明澈的溪流,寧靜 而撫媚;峽谷清幽, 兩岸風光秀美, 白的是楊,綠的是柳。 ——峽谷宛如幻境, 還有心臟在搏動, 夢寐中猶聞妙曲, 笛音伴著歌聲。 —— 溪流撫媚:柳技、 好似未醒貪睡, 倒掛在平靜的溪面, 親吻著明澈的流水。 天空恬靜而睛和, 蒼穹低垂、浮游飄舞, 薄霧團團色如銀, 拂弄著水上波、岸邊樹。 ——我的心夢見了 秀美的溪岸、清幽的峽谷,

一直飛到那靜謐的淺灘, 準備登上輕舟赴遠途。 可是,剛剛踏上山徑, 止不住留戀的熱淚湧流: 峽谷對面傳來古老的歌聲, 儘管不知道誰是吟唱的歌手。 —— 林之木譯 這是一個野外小村, 烏黑的瓦頂上空, 碧綠的田野之中, 迴盪著草蟲和畜鈴的奏鳴。 蝙蝠正在四處飛舞, 天使已敲響晚禱的鐘聲, 農夫走在回家的路上, 肩扛鋤頭、嘴裡還把歌兒哼。 ——孩童的喧鬧混成一片, 畜欄中的牛群哞哞不停, 鍋灶裡飄散出微微的香氣, 談淡的炊煙裊裊飛升。 —— 金盤似的圓月一輪, 高掛在遠處的樹頂, 拋灑出清澈的光芒, 沐浴著奇幻的荒涼村景。 林之木譯 玫瑰散發著最沁人的幽香,

星星那最純潔的光亮不停地忽閃, 夜鶯用最深沉的啼囀 把美麗的夜色盡情頌唱。 幽香把我的機體損傷, 天上的寒星使我的前額昏暗, 而夜鶯的清脆禮讚 勾起我為多乖的命運熱淚盈眶。 這不是昔日那奇特的愁悵, 雖然侵襲著我當年的心房, 但滋味卻要比蜂蜜還甜…… 但願你能讓玫瑰使我歡暢, 讓星星使我的詩篇激昂, 讓夜鶯的歌聲愉悅我的心田。 林之木譯 我不知道應該怎樣 才能從今天的岸邊 一躍而跳到明天的岸上。 滾滾長河夾帶著 今天下午的時光 一直流向那無望的海洋。 我面對著東方、西方, 我向南方和北方張望…… 只見那金色的現實, 昨天還纏繞著我的心房, 現如今卻像整個天空

分崩離析,虛無迷茫。 ……我不知道應該怎樣 才能從今天的岸邊 一躍而跳到明天的岸上。 林之木譯 〈外國文學〉(1981.5.) 我站在古老花園的鐵柵欄前 探出身子四望; 周圍的一切都彷彿沉浸在 懷念故鄉的睡夢中。 在濃密的樹叢上邊, 在午後明淨的藍天, 正抖動和閃耀著 寶石般的光輝。 遠處一片陰森森, 從那裡緩緩地傳來 嘆息似的流水的迴聲, 水流聲聲恰如聲聲親吻。 我的目光像做夢一樣迷失在 那早已沒有了花瓣的 凋謝的花朵, 帶著一片灰暗的綠葉, 在清涼而顫動的空氣中 轉著圈,跌落在地上。 ……枝葉不停地搖撼, 我不知什麼神秘的力量在作亂:

從背陰的密林間, 好似飄來一團香雲, 摹地伸出一枝神奇的玫瑰花, 她那極其柔軟的身段, 久久地、孤零零地袒露在 輕薄飄灑的面紗後邊。 她的雙目緊盯著我的眼睛. 旋即又在霧氣中遁去, 黯然而憂傷地 沿著小徑的去路隱退…… 從深深的濃密的小樹林裡, 傳來單調的隱約的響聲, 那是水流的回答, 一聲滴答便是一個親吻。 不遠處,在洋玉蘭花上面 在午後透亮的天際, 明晃晃地顫動著 一顆閃光的淚珠。 ……那花園重又隱入 悲哀的夢境, 一隻高大的迷人的夜鶯 正在寂靜的遠方哀鳴。 望霞譯 我的魂靈 我的魂靈是灰色天空 和枯乾樹葉的姐妹。 秋日深情的太陽 穿透我吧,用你的憂傷!

花園的樹木 迷漫著雲霧。 從這些樹上,我的心看到 來曾相見的親愛的姑娘; 潮濕的土地上 枯葉向我伸開臂膀。 但願我的靈魂是一片樹葉 井在她們中間躲藏! 太陽將一道奇妙的金光 照在樹叢上, 向那些秘密的事物 撒下浮動、柔和的光芒。 對枯葉多麼溫柔啊 墜落的夕陽! 無限的和諧 籠罩在所有的小路上, 悅耳動聽.精華薈萃, 悠揚、永恆的交響樂 將春天最神聖的花園 染成了金黃。 朦朧的金光 照在枯葉上, 使多麼神秘的美感 像彩虹升起在我的心房。 趙振江譯 我在打開的窗口期待著你,秋天。快來 涼爽我的鬢角, 用迷途的玫瑰的 慷慨而神秘的芳香。 早來的時刻已經藏進陰影。一切

都以另一種方式結束。 愛情從遼闊的路途遲遲而來, 懷著緊張的脈搏。 生命是那麼遙遠。親切的景色 編織出一條花邊和泡沫。 在那邊寧靜的葉簇深處 遊樂的讚歌 互相參差交織。 柔情在徘徊不安。 泥土裡升起 活躍的清新氣息……秋天,我在渴望。快來 撫愛我的鬢角。 王央樂譯 我不再歸去 我已不再歸去。 晴朗的夜晚溫涼悄然, 淒涼的明月清輝下, 世界早已入睡。 我的軀體已不在那裡, 而清涼的微風, 從敞開的窗戶吹進來, 探問我的魂魄何在。 我久已不在此地, 不知是否有人還會把我記起, 也許在一片柔情和淚水中, 有人會親切地回想起我的過去。 但是還會有鮮花和星光

嘆息和希望, 和那大街上 濃密的樹下情人的笑語。 還會響起鋼琴的聲音 就像這寂靜的夜晚常有的情景, 可在我住過的窗口, 不再會有人默默地傾聽。 江楓譯
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回