主頁 類別 詩歌戲曲 草葉集

第29章 28

草葉集 瓦尔特·惠特曼 4366 2018-03-20
母親啊!兒子啊! 大陸的家族啊! 大草原的花朵啊! 無邊的空間啊!巨大產品的嗡嗡聲啊! 你們富庶的城市啊!多麼無敵、騷亂而自豪呀! 屬於未來的一代啊!婦女們啊! 父親們啊!你們這些情慾如火的男人啊! 只要是本國的勢力啊!美啊! 你自己啊!上帝啊!非凡的普通人啊! 你們這些有鬍子的粗人啊!詩人們啊!所有睡覺的人啊! 醒來吧!晨鳥已在清脆地歌唱啦!你們沒聽見雄雞啼叫嗎? 啊:我在海濱散步時聽到過預報風暴的悲哀的叫聲——那潛水 者、那長命的潛鳥的低沉而時常重複的尖叫聲; 啊!我聽到過並且還聽見怒吼的雷霆;你們水手們喲!船隻喲! 趕快準備吧! 富有經驗的雄鷹從巡戈中發出了警告的呼號呀!

(撤退吧,全部!不中用了!將你的掠奪物拋棄掉;) 諷刺啊!建議啊! (要是全世界都證實真的是一種假冒,是一 個騙局,那才好呢! ) 我相信只有美國和自由才是真實的呀! 除了民主,要堅決地否定一切呀! 皇帝啊!誰敢對抗你和我呢? 要公佈我們自己的東西呀!要為那些在為人類工作的人工作 呀! 文化啊!北部啊!被墨西哥海吸乾了的斜坡啊!一切一切都是 分不開的——多少年,多少年,多少年呀! 啊,給那種想以任何理由分裂這個聯邦的人以詛咒吧! 氣候與勞作啊!善與惡啊!死亡啊!你堅如鐵石的強者啊!個 性啊! 擁有最偉大的男人或女人的村子或地方啊!即使它只是少數破 敗的棚屋也罷;

那些有婦女像男人一樣在街頭人流中行走的城市啊! 一個由我採用的蒼白而可怕的徽章啊! 正在升起的形像啊!未來若干世紀的形像啊! 永遠屬於我的替力與勇氣啊!永遠為了我的男工與女工啊! 永遠為了我的農夫與水手啊!馬車夫啊! 我要造出新的詩一般的職業與工具的目錄來呀! 你們粗魯而任性的人啊!我愛你們!南方啊!對於我的親愛故 鄉的懷念啊!柔和而晴朗的天空啊! 沉思著呀!我一定要回到棕桐在生長、模仿鳥在歌唱的地方去, 否則寧願死掉呀!平等啊!組織契約啊!我生來就是你的詩人 呀! 混亂、爭奪、喧鬧與迴聲啊!我是你們的詩人,因為我就是你 們的一部分; 逝去的日子啊!熱心家們啊!先行者們啊!

為締造這個國家而做的巨大準備啊!歲月啊!如今在向未來千 秋萬代輸送的一切啊! 宣傳工具啊!為了教育!為了傳達看不見的信念呀! 為了散播現實的東西呀!為了走遍整個美國呀! 創造啊!今天啊!法律啊!毫未減弱的崇敬啊! 要培養更強大的一代演講家、藝術家和歌唱家呀! 要鼓勵本國的歌曲!木匠的、船長的、莊稼漢的歌曲!鞋匠的 歌曲呀! 時間最無情的生長啊!放任而欣喜若狂的時刻啊! 我正在這裡準備歌唱的一切啊! 你疾馳的光線啊!世界的太陽要上升,炫耀著達到它的頂點呀! ——你也要上升; 多麼威嚴、多麼堂皇呀!在高處燦爛輝煌地照耀著、燃燒著; 預言者啊,因光芒四射、霞彩斑斕而驚惶失措的幻像啊!多麼

豐富!多麼空前無匹呀! 自由啊!多麼堅固!多麼密不可分的團結呀! 我的靈魂啊!震顫得無力了的嘴唇啊! 還在前頭的許多許多世紀啊! 更偉大的演講家的聲音啊!我停下來——我等著聽你的呀! 美國的各個州啊!各個城市啊!反抗所有外界的權威吧!我立 刻投入你們的廠抱! 我最愛你們呀!你們,偉大的總統啊,我等待你們呀! 新的歷史啊!新的英雄們啊!我為你們設計呀!詩人們的幻想 啊!只有你們才真正持久!向前飛掠呀!向前! 死神啊!你在那裡闊步行走!可是我還不能呀! 還是太迅速了、太令人目眩頭暈了的頂點啊! 淨化了的光輝啊!你的威懾我已經受不住了呀! 現今啊!我在還來得及的時候回到你身邊呀!

未來的詩人們啊!我依靠你們呀! 真正和平的太陽喲!疾馳的閃電喲! 自由而欣喜若狂啊!我在這裡準備歌唱的喲! 世界的太陽將要上升,炫耀著,到達它的頂點——而你,我的 理想也要上升呀! 多麼威嚴而富麗! ——在那高處輝煌無比,閃耀著,燃燒著! 預言者的幻想喲,因光芒四射和霞彩斑斕而驚惶失措了! 我的靈魂的嘴唇喲,已經變得無能為力了! 偉大莊嚴的總統選舉喲!如今戰爭,戰爭已經過去了! 新的歷史喲,新的英雄們喲!我為你們設計! 詩人的幻想喲!只有你們才能持久!向前疾駛!向前疾駛呀! 來得太急、太令人目眩的頂點喲! 淨化了的光明喲!你的威懾我經受不住了! (我決不能冒險——我腳底的土地在恫嚇我——它不會支持

我: 未來太巨大了啊,)——現今喲,我回來,回到你身邊,在我 還來得及的時刻。 〔直到今天,直到今天,並且繼續到底〕 直到今天,直到今天,並且繼續到底, 唱著這本書中所唱過的,出自我內心的不可抗拒的衝力; 然而在這本書以後我是否繼續下去,趨向成熟, 我是否將投射出真實的光輝,那些還沒有放出的光輝, (你想過太陽是在放出它最亮的光華嗎? 不——它還沒有完全升起;) 我是否會完成在這裡開始的事業, 我是否會達到我自己的高度,來證實這些還沒有完成的東西, 我是否會使得《新世界之歌》超過所有別的詩篇——這決定於 你們富人, 決定於,凡是正在充任總統的人籲,決定於你,

決定於你們,州長,市長,國會議員, 以及你,當代的美利堅。 在新的花園裡,在所有的地方, 在現代城市中,此刻我漫游著, 儘管是第二代或第三代,或者更晚, 可仍是原始的,日子,地方,都沒有區別—— 儘管有變化,還是一樣, 時間,樂園,曼納哈塔,大草原,都發現我沒有改變, 死亡也平常——難道我早就活過? 難道我很久以前就被埋葬了? 即使那樣,我如今可以在這裡觀望你,就在此刻; 我要以頑強的意志尋找未來——未來的那個女人, 你喲,在我之後許多年、許多個世紀出生的你,我尋找著。 〔這些州喲! 〕 這些州喲! 你們是在盼望由法律學家結合在一起? 用一個紙上的協議?或者用武器?

去你的吧! 我來了,攜帶著這些,超過一切法庭和武器的威力, 這些啊!要把你們抱在一起,像地球本身那樣牢固地把自己抱 成一體。 生活的古老而常新的呼吸, 在這裡!美國喲!我親手遞給你。 母親喲!你為我盡了很大的責任吧? 瞧,有許多事情要由我來為你出力。 從我這裡有一種新的友誼——它要沿用我的名字來稱呼, 它要普遍流傳於美國,不分什麼地域, 它要纏繞它們,並通過它們使之交相纏繞, 讓它們緊密糾合,顯出新的標誌, 仁愛將解決有關自由的每一個問題,那些相互友愛者一定所向 無敵, 它們會使美國最終獲得完全的成功,這可以擔保,以我的名義。 一個來自馬薩諸塞州的人應當是一個密蘇里人的同志,

一個來自緬因州或弗蒙特的人,一個卡羅來納入和一個俄勒岡 人,應是三位一體的朋友,彼此問比世界上所有的財富都 更為珍貴。 弗羅里達的芬芳要飄送到密執安來, 古巴或墨西哥的要飄到曼納哈塔城裡, 不是花的芳香,而是更甜美的超越死亡的香氣。 沒有什麼危險能阻礙美利堅的相愛者, 必要時會有一千人為了一個人而毅然犧牲自 坎努克人會為了坎西人而自願拋棄生命,同樣坎西入會為坎努 克人而死,在必需之際。 在四方八面,在大街上和房子裡,看到男人之間的愛情將習以 為常, 告別的兄弟或朋友會以一次親吻來祝愿留下的朋友和兄弟。 一定會有許多創新的東西,會有無數緊拉著的手——那就是東 北人的手,西北人的手,西南人的手,以及內地人和所有

同族人的手,彼此提攜, 這些將是一種新政權下的世界的主人, 他們要以笑聲來蔑視世界上所有其他地方的攻 那些最大膽和最粗擴的人會相互輕輕地親臉, 自由的保證必是相愛的情侶, 平等的持續一定是同志。 這些將捆紮和束縛得比鐵箍還要緊密, 而我,欣喜若狂地,夥伴們喲!國土喲!從此要以情人的愛把 你們捆在一起。 〔我長期以為..〕 我長期以為只有知識才能充實我,——要是我能得到知識呀! 後來我的國土吸引了我——大草原的土地,俄亥俄的土地,南 方的無樹平原的土地吸引了我——我要為它們而活——我 要做它們的演說者; 後來我遇到了老的和新的英雄的典範——我聽到戰士、水手以 及所有勇敢人物的事蹟——我認為我身上也有成為這種人 物的品質——我也願意這樣做; 然後,總的說,我終於開始歌唱新世界——然後我相信我的一 生必須在歌唱中度過; 可是如今請注意,大草原的土地,南方的無樹平原的土地,俄 亥俄的土地, 注意,你坎努克林地——你休倫湖——以及和你一起延伸到尼 亞加拉瀑布的地區——還有你尼亞加拉, 還有你,加利福尼亞群山——你們所有每個地方都要找到另一 個人去當你們的歌手, 因為我不能再當你們的歌手了——一個愛我的人在嫉妒我,除 了愛以外不讓我有任何接觸,我把其餘的都免了——我拋 開了原來認為可以滿足我的東西,因為它並不能滿足—— 它現在對我已淡而無味了, 我不再注意知識,以及台眾國的宏偉,以及英雄們的榜樣了, 我對自己的歌也漠不關心——我要跟我所愛的。他一道啟程, 我們只要在一起就足夠了——我們永遠也不分手了。 〔度日如年〕 度日如年,痛苦而抑鬱, 是黃昏時刻,那時我躲到一個僻靜的人跡罕到的地點,獨自坐 下來,雙手捧著臉; 在不眠的時刻,夜深了,我獨自前行,在鄉村小路上迅速行走, 或穿過城市的大街,或信步走去,接連許多英里,抑制著 悲痛的哭泣; 在沮喪而惶惑的時刻——為了那個我一缺少就無法滿足自己的 人,但很快我看見他沒有我時倒也安然自得; 在我被忘記了的時刻,(一個又一個星期、一月又一月在過去 呀,可是我相信自己永遠也忘不了! ) 陰鬱而痛苦的時刻喲! (我感到羞愧——但沒有用——我還是 我自己;) 我的苦惱的時刻——我懷疑旁人是否有過這樣的情況,出於同 樣的感受? 有沒有哪怕一個像我這樣的人——惶惑無主的——他的朋友、 他的情人對他來說已經完了?他也像我現在這樣嗎?他早 晨爬起來,會懊喪地想起他失掉了誰?而晚上一覺醒來又 想起誰已經喪失?他也悄悄地永遠懷抱著他的友誼?懷抱 著極大的痛苦和熾熱的感情? 是不是偶爾一句提醒,無意中談到一個名字,也會喚起他心頭 那默默地被抑制的悸痛? 他看得見他自己那反映在我身上的形象嗎?在這些時刻,他可 看得見反映在這裡的他那痛苦時刻的情景? [誰在讀這本 書呢? ] 誰在讀這本書呢? 也許是一個知道我過去所做的某些壞事的人在讀這本書, 或許是一個偷偷愛著我的陌生人在讀這本書, 或許是一個對我所有的狂妄自大和利己主義報以嘲諷的人, 或許是一個對我總覺得迷惑不解的人。 彷彿我對自己並不覺得迷惑不解呢! 或者,彷彿我從不諷刺我自己呢! (受良心責備呀!自覺有罪 呀! ) 或者,彷彿我從不偷偷地愛一些陌生人呢! (那麼溫柔而長久, 但從不承認;) 或者,彷彿我看不見或看不十分清楚我自己內心的壞行為的實 質了, 或者,彷彿它在不得不停止以前還能夠不從我身上洩漏。給你 讓我倆離開別人,走到一邊去; 如今我們單獨在一起了,請不要拘禮, 餵!把那些還從沒給過人的東西給我——把整個的故事告訴 我, 把那些你不願告訴你兄弟、妻子、丈夫或醫生的事情告訴我。 〔關於事物的外觀〕 關於事物的外觀——以及透視到底下那些被允許的罪惡; 關於醜——我看這裡面也像美的里面一樣豐富——而且人類的 醜我已經能夠接受; 關於那些被識破了的人——對我來說,那些被識破的人哪方面 都不比那些未被識破者更醜——哪方面都不比我更惡; 關於罪犯——對我來說,任何法官或任何陪審員都同樣是有罪 的——任何可尊敬的人也那樣——總統也是一丘之貉。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回