主頁 類別 文學理論 《談藝錄》讀本

第118章 (一八)“喪”字異讀

《談藝錄》讀本 周振甫 691 2018-03-20
《全唐文》卷三二六王維《韋公神道碑銘》:“君子為投檻之猿,小臣若喪家之狗”;杜甫《將適吳楚留別章使君》:“昔如縱壑色,今如喪家狗”;此二處“喪家”之“喪” 亦即如夏侯文、黃詩之讀去聲①。杜甫《奉贈李八丈曛判官》:“真成窮轍鮒②,或似喪家狗。”以“喪家”對“窮轍”,則“喪”又似從《史記》本義讀平聲矣。 (《錢鍾書研究》7頁)①夏侯文:指晉代夏湛《抵疑》一文,見《晉書?夏侯湛傳》引。黃詩:指黃庭堅《次韻德孺惠貺秋字之句》。 ②轍鮒:見《莊子?外物篇》,鮒魚困於車轍,鬥升之水可以相救,但無人施水。 以此比喻窮困無法擺脫的境況。 同字異讀,在漢語中不乏其例,古代漢語尤多,如果不能正確加以區別,有時會影響理解文意。比如這一則舉出王維《韋公神道碑銘》中的“小臣若喪家之狗”的“喪”

字與杜甫《將使吳楚留別章使君》中的“今如喪家狗”的“喪”字,均應讀去聲sang,而不能讀作平聲sang。正如現代漢語中說“辦喪(sang)事”的“喪”與“喪(sang)盡天良”的“喪”字不能錯讀一樣。夏湛《抵疑》有云:“當此之時,若失水之魚,喪家之狗”的喪字,亦讀去聲,而黃庭堅《次韻德孺惠貺秋字之句》:“顧我今成喪家狗,期君早作濟川舟。” 任淵注引《史記?孔子世家》的“累累然若喪家之狗”的“喪”字,這裡是讀平聲,指喪事人家的狗,不是指無家可歸的狗,但黃庭堅誤用作去聲,以後便沿用下來。杜甫的“真成窮轍鮒,或似喪家狗”,仇注“喪”字讀去聲,卻又引《史記?孔子世家》讀平聲,自相矛盾,錢先生指出,以“喪家”對“窮轍”,應從《史記》讀平聲。漢字四聲讀音不同,便有不同的含義,這不僅要求詩家注意,讀者在鑑賞時亦需分辨清楚。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回