主頁 類別 當代小說 香港方物誌

第33章 《芬芳的港》

香港方物誌 叶灵凤 1067 2018-03-19
《芬芳的港》 “芬芳的港”,是外國人對於“香港”兩字的意譯。有不少外國人,由 於在十九世紀的三十年代,到廣東來進行貿易的外國商船,習慣到香港島西 端近香港仔處的一條大瀑布入海處取淡水(至今這地方仍稱為“瀑布灣”, 瀑布卻因上流水源被截斷,已經枯竭了),遂誤解了“香港”命名的來由, 以為是由於水質甘美芬芳而起,遂譯成“芬芳的港”。其實是誤解了。香港 的“香”,是由於當年東莞特產的“莞香”由石排灣出口而起,並非由於瀑 布灣的水質芬芳。 安德科與興頓兩人合著的這本《芬芳的港》是一部香港簡史,本是準備 作中學課本用的,篇幅並不多,可是由於編寫的方法很別緻,文字也簡單明 了,因此倒成了也適合一般人閱讀的一本香港簡史。 (GB Endacott and A.

Himton:Fragrant Harbour.) 本書共分十二章,每章又分成若干小節,各有小題,每章並摘錄有關文 獻一題,以見當時對於新涉及的這些事情的輿論和反應,更附以復習用的問 題若干。這部香港簡史初看起來好像近於零碎不連貫,其實它已經將這個殖 民地的形成經過,它的特徵和發展情況,以及歷年的一些重大事件,全都扼 要的介紹給讀者了。 本書附有若干插圖,大都是採取新舊對照方式,表示了香港面貌的變化 和發展。 卷末有附錄三篇,一是澳門小史,一是香港的一些有趣味的地方,另一 是歷任總督的姓氏和任期。作者在本書卷末附了一篇澳門小史,這不僅因為 港澳關係很密切,而是由於在鴉片戰爭的前夜,英國駐華商務監督義律,曾

起意想佔領澳門,取葡人的地位而代之,可是這意見不為倫敦所接受,這才 退而求其次,向林則徐的繼任者琦善索取香港,因此香港這殖民地的形式, 可說是由澳門所促成的。 附錄第二篇《香港的一些有趣味的地方》,可說是本書內容最有趣的一 部分。作者以八十一個小題,敘述了香港、九龍、新界以及離島上的一些古 跡建築和古老道路的遺蹟等等,這些都是在其他外人所寫的有關香港著作裡 很少讀得到的資料。 作者在敘述香港一些街道命名掌故時,很替當時的英國商人攫取了這個 殖民地的義律抱不平。因為許多早年次要的人物都在這裡留下了他們的姓名 作紀念,惟獨取得香港島的商務監督義律,卻沒有一座山,一條街道,或是

一座建築物是用他的名字來命名的。據說今日中環銜接雲咸街,穿過堅道通 往羅便臣道的“基利連拿”(俗稱鐵崗),本來命名為“義律谷”,後來遭 英國商人反對,遂改成了今名。其實,反對他的不僅有當時到中國來貿易的 英商,就是維多利亞女王也對他擅自取得香港島曾加以譴責,將他調遣回國, 另派砵甸乍爵士來接替。義律可說吃力不討好,難怪《芬芳的港》作者在百 年之後要為他抱不平了。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回