喬叟的《坎特伯雷故事集》
十四世紀英國大詩人喬叟的《坎特伯雷故事集》,最近已有很好的
中譯本出版。想到這樣冷僻的西洋古典文學作品,在目不暇給的新出版
物中也佔了一席地,情形真令我見了神往。
喬叟是的作者卜迦丘的同時代者,《坎特伯雷故事集》
也是一部型的作品,不過不是用散文而是用韻文寫成的(只
有兩篇是例外)。喬叟與卜迦丘相識,而且也到過意大利,他又自稱是
的嗜讀者,因此《坎特伯雷故事集》採用了當時最流行的《十
日談》型的說故事形式,正不足異。
喬叟假設有一群香客,到坎特伯雷的聖多瑪教堂去進香朝聖。他們
在一家旅館裡歇腳,約定大家一起結伴同往。連詩人自己在內,一共有
三十一人,有男有女。他們的品流是很複雜的,包括有水手,廚師,鄉
下紳士,老闆娘,農夫,教士,以及兜售宗教符籙的小販等等,差不多
代表了中世紀英國中下社會的各階層。這一群香客聚集在一家名叫塔巴
的旅館裡,大家餐後閒談,由旅館老闆提議,為了解除旅途寂寞,大家
在進香途中以及歸途上每人各講兩個故事。講得最好的人,進香完畢之
後由大家請他吃一餐晚飯。
這樣,一共三十一個人,每人來回講四個故事,根據喬叟原定的寫
作計劃,一共該有一百二十四篇故事。可是我們今日所讀到的《坎特伯
雷故事集》,僅有故事二十四篇,這是因為喬叟的這部作品,是在晚年
寫的,刻意經營,但是未及完成便在一四○○年去世了。
相傳這位詩人寫這部作品,為了要體驗各階層的生活真像,曾隱名
改姓雜在眾香客群中,到坎特伯雷去觀光過一次。因此在這部故事集裡,
有些故事雖是流行在當時民眾口中的傳說,或是採自其他古本故事集裡
的,但是他能將每一篇故事與講故事者的身份配合起來,尤其是各個香
客的個性,和他們的職業背景,勾劃得最生動深刻。因此這雖然是一部
產生在中世紀時期的作品,而且希叟所用的是英文古文,但是並不妨礙
它至今仍是許多人愛讀的文藝作品。
直率坦白,有笑有淚,富於人情味,而且不避猥褻這正是這部故事
集能流傳不朽,為人愛好的原因。有人甚至將喬叟比成了英國的拉伯雷,
這比擬可說很恰當。因為即使是這樣的一部韻文的故事集,由於有些偽
善者的嘴臉被刻劃得太逼真了,使得梵諦岡看了不高興,有一時期竟將
它列入“禁書目錄”中,不許教徒讀閱。