主頁 類別 外國小說 歐·亨利短篇小說精選

第11章 忙碌經紀人的浪漫史

當機要秘書皮徹的老闆——證券經紀人哈維·麥克斯韋爾——在九點半的時候,由他年輕的女速記員陪同著,快步走進辦公室的時候,皮徹平日毫無表情的臉上此時也不禁露出一絲好奇和驚訝。麥克斯韋爾只是匆匆地說了聲“皮徹,早晨好”,就向他的辦公桌奔去,速度快得好像是要跨越過自己的桌子。隨後,他就一頭扎在了急等著他處理的大堆信件和電文中間。 這位年輕的姑娘已經給麥克斯韋爾當了一年的速記員。她的美麗絕非是其他速記員可以忽略的那一種。她不梳華麗迷人的龐巴杜式髮型,不戴項鍊、手鐲以及雞心之類的東西。她舉止端莊,不會隨時做出準備接受人家的午餐邀請的樣子。她喜歡穿樸素的灰色衣服,可是這樣的衣裳穿在她的身上卻別具風雅,非常的得體合身。她戴一頂很秀氣的黑色無邊帽,上面插了一根金綠色的鸚鵡羽毛。今天早晨,她的神情溫柔、靦腆,可卻掩飾不住她內心折射出的光芒。她的眸子裡充滿了夢幻般的憧憬,顯得特別明亮;她的雙頰似桃花初綻,在她洋溢著的快樂里又有著甜蜜的回味。

仍然有著些許好奇的皮徹注意到了今天早晨這位女速記員神情舉止上的變化。她沒有像平時那樣,徑直走向隔壁她辦公的地方,而是在外面的辦公室裡逗留了一會兒。有一次她曾略帶猶豫地走到了麥克斯韋爾的桌子旁邊,近得足以叫他感覺到她的存在。 坐在這張辦公桌前的麥克斯韋爾已不再是個正常人,而是一台機器了。他是紐約市中心的一個繁忙的經紀人,是由隆隆作響的齒輪和永不會彎卷的發條驅動著。 “哦——怎麼了?有事嗎?”麥克斯韋爾厲聲地問道,打開的郵件像小雪山一樣堆積在他那已擁擠不堪的桌子上。他銳利的灰色眸子不耐煩地冷漠地掃了她一眼,絲毫也沒有顧及她的情面。 “沒事。”女速記員回答說,含著一絲兒的微笑離開了。

“皮徹先生,”她對機要秘書說,“麥克斯韋爾先生昨天提到過要再僱用一個速記員的事嗎?” “他提到過的,”皮徹回答,“他告訴我要再找一個。昨天下午我已經通知了職業介紹所,叫他們今天上午送幾個過來。現在已經是早晨九點四十五了,還沒有一個戴闊邊帽或是嚼菠蘿口香糖的女士到來。” “那麼,在還沒有人接替這個位置之前,”這位年輕的姑娘說,“我將仍舊照常工作了。”說完,她就到了她的辦公桌前,順手把她插著金綠色鸚鵡羽毛的黑色無邊帽掛在了老地方。 如果沒有見過在業務高峰時刻曼哈頓經紀人的那一繁忙工作景象的,他就不配做一個真正的人類學家。有詩人曾經歌頌“絢麗人生中的忙碌時刻”,證券經紀人的工作不僅是繁忙,而且是每分每秒都忙得不可開交,就像車廂裡的每根拉手吊環都有手拽著,站台上的前前後後也都擠滿了人。

今天就是麥克斯韋爾忙碌的一天。股票行情接收器的滾軸開始痙攣似的抖動,吐出一段段的捲紙;桌子上的電話一直響個不停。人們開始湧進辦公室,隔著扶手欄杆向他大喊大叫,有的興高采烈,有的則怒氣沖衝,出言不遜。信童拿著信件和電文進進出出,公司裡的人都像是暴風雨中輪船上的水手,左沖右撞地跑來跑去。甚至連皮徹那平日里沒有表情的臉上也露出了些許的生氣。 在證券交易所裡,行情之風雲變化無常:颶風、泥石流、暴風雪、冰川崩塌、火山爆發等,輪番上演,這些自然界的劇變在這位經紀人的辦公室裡得以濃縮地再現。麥克斯韋爾把他的椅子推著貼到了牆邊,像一個跳腳尖舞的演員那樣,嫻熟地處理著各種業務。他從接收器跑到電話那裡,又從桌子跑到門那裡,動作之敏捷就像一個訓練有素的滑稽演員。

就在業務量和工作的壓力不斷猛增的時候,麥克斯韋爾突然察覺到,他眼前有一團梳攏得很高的金黃色捲髮,上面是一頂顫動的絲絨帽子和鴕鳥帽飾,一件仿海豹皮的短大衣,一串山核桃大小的珠子幾乎垂到了地板上,在這串珠子的尾部還吊著一個銀雞心。與這些飾物相關聯的是一個頗為自信的年輕姑娘;皮徹也站在旁邊,等著把她引薦給老闆。 “這位女士是從介紹所介紹來應聘的。”皮徹說。 麥克斯韋爾半轉過身子,手中都是文件和股票行情的紙片。 “應聘什麼崗位?”他蹙著眉問。 “速記員,”皮徹說,“你昨天讓我給他們打電話,叫他們今天早晨派一個人過來。” “你是不是昏了頭了,皮徹,”麥克斯韋爾說,“我幹嗎要那樣對你說呢?萊絲麗小姐來這裡已經一年了,她幹得非常出色。只要她還願意繼續留在這裡,這個位置就是她的。小姐,這裡沒有空缺的崗位。皮徹,趕快跟職業介紹所取消要人的計劃,再也不要叫他們派人過來了。”

那個“銀雞心”氣沖沖地往外走了,一路上搖來晃去,碰得辦公室裡的桌椅沙發哐啷哐啷的直響。皮徹藉此機會跟身邊的簿記員說:“我們的老闆最近越來越忘事,越來越心不在焉了。” 業務變得越來越繁忙,工作的節奏也越來越快了。麥克斯韋爾的顧客投資較多的股票有五六種受到重創。買進賣出的單據像飛燕那般急速地遞來遞去。他自己持有的股票有幾種也岌岌可危。他就像一部上緊發條、馬力十足的機器那樣工作著——高度的集中、緊張、高速、精確,從不猶豫,表述恰當,決策正確,行動像鐘錶那樣的準確無誤。股票與國債、貸款與抵押、保險金與擔保——這裡是名副其實的金融世界,沒有給人的和自然的世界留下絲毫的空間。 到了快要吃午飯的時候,交易所裡的喧囂聲才略微地平息下來。

麥克斯韋爾站在他的桌子旁邊,手中拿著一摞摞的電文和備忘錄,一支鋼筆夾在他的右耳上,有幾縷頭髮凌亂地披散在前額上。他辦公室的窗戶打開著,因為可愛的春姑娘在大地萬物復甦的時候,打開了她暖氣的閥門。 一股蕩漾在空氣中的——或許是迷失了的——香味——這是紫丁香微妙的芳香——從窗戶上飄了進來,這氣息叫我們的這位股票經紀人一下子愣在了那裡。因為這香味是萊絲麗的,是她所獨有的。 這香氣使萊絲麗的形象栩栩如生地幾乎是可觸地呈現在了他的面前。金融世界轉瞬間減縮成了一個小黑點,而她就在隔壁的房間裡——離他只有二十步之遙。 “天啊,我得馬上行動了,”麥克斯韋爾自言自語地說,“我現在就去問她。真奇怪,我為什麼沒有早一點去做這件事情。”

他像是個做空頭的客戶急不可待地要補進那樣,衝進了裡面的辦公室,徑直衝到了速記員的辦公桌前。 萊絲麗抬起了頭,笑著望著他。一抹淡淡的紅暈浮上了她的面頰,她的目光裡充滿著溫柔和坦誠。麥克斯韋爾把他的一隻胳膊肘倚在桌子上,他的兩隻手裡仍然攥著一大摞子紙片,耳朵上還夾著那支鋼筆。 “萊絲麗小姐,”他匆匆地開始道,“我只有一小會兒的時間。我想用這一小會兒的時間跟你說件事。你願意做我的妻子嗎?我沒有時間像常人那樣對你表達我的感情,但是我真的很愛你。請快一點兒回答我——那幫人又在搶購太平洋聯合公司的股票了。” “噢,你在說什麼呀?”年輕的姑娘不由得喊道。她站了起來,瞪大了眼睛,看著他。 “難道你沒有聽明白我說的話?”麥克斯韋爾倔強地說,“我想叫你嫁給我。我愛你,萊絲麗小姐。我早就想告訴你,只是我業務太忙,我沒有能抽出時間。現在,那邊又有電話找我了。告訴他們等一下,皮徹。你願意嗎,萊絲麗小姐?”

這位速記員此時的神態舉止叫人覺得有點兒奇怪。起先,她似乎是充滿了驚愕和迷惑;跟著,淚水從她詫異的眼睛里奪眶而出;接著,她的眸子裡又露出了燦爛的笑意;臨了,她用一隻胳膊將經紀人的頭溫柔地摟在了懷裡。 “我現在知道了,”她輕輕地說,“是這些生意佔據了你的全部頭腦,讓你一時間忘記了其他所有的事情。開始時,我還真是嚇了一大跳。你不記得了嗎,哈維?我們已於昨天晚上八點鐘,在街角那家小教堂裡舉行過了婚禮。”
註釋: 一詩中有“絢麗人生中的忙碌時刻,抵得上一個世紀的默默無聞”句。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回