主頁 類別 外國小說 新愛洛伊絲

第78章 書信十一自朱麗

新愛洛伊絲 卢梭 4608 2018-03-18
確實,我的心尚未對歡樂關上大門,快樂的情感仍能深入其中!唉!自從你離去之後,我以為,我除了痛苦之外,對什麼都無動於衷了;我以為,遠離你我就只知道痛苦,而你不在身邊我就想像不出有什麼辦法可以安慰自己。你寫給我表姐的那封情真意切的信使我知道自己想錯了;我流著溫馨的眼淚邊看邊吻你的信:它在我那煩惱而憂傷的心上灑下了清新的甘露;我憑藉自己尚存的平靜感覺到,你雖遠離你的朱麗,但你對她的愛並未因為你不在她的身邊而有所減少。 我的朋友,看見你恢復了一個男子漢應有的剛毅精神,我是多麼的開心啊!我們真摯的愛情的尊嚴沒有受到損害,我們的兩顆心也沒有受到腐蝕,因此我更加的敬重你,而且我對自己也不再瞧不起了。現在,我們可以自由地談論我們的事了,我就跟你多說一些;加重我的沮喪絕望的是看見你心灰意冷,致使我們所剩有的、施展你的才華的唯一機會也就隨之消失了。現在你對上蒼賜予你的這位真誠朋友已有所了解了:他對你的恩情你終生難以報答;你對他的魯莽行為你怎麼也無法彌補,但我希望你以此為戒,好好管住你那個瘋狂的腦子。在這位可尊敬的人的庇護下,你將踏進社會;借助他的威望,依靠他的經驗,你能想法奪回你那被多舛的命運所埋沒的才能。你要為他去做你為自己所不想做的事情;你至少要盡力地使他的善心取得好的效果,而不要使他的好心付諸東流。你看一看,你的前途仍然是光明的;你看一看,在一項所有的人都在支持你的事業中,你會取得什麼樣的成就。上蒼已賦予了你才華;你天性善良,又勤奮好學,使你具有了各種各樣的才能;你尚不滿二十四歲,正是風華正茂之時,隨著年歲的增長,你行事必然越來越老成:春華秋實。

你鑽研學問,但並未因此就老氣橫秋,舉止遲鈍;你雖因追逐風情而虛度了光陰,但這並未使你才華不敏,精神委靡。熾熱的愛情在啟迪你種種源自愛情的高尚情操的同時,也使你提高了與熾熱的愛分割不開的美好思想和正確的判斷力。在愛情的溫暖之下,我看見了你的心靈,像一朵花在陽光的照射下綻放似的,展現出它卓越的才能:你既有致富的一切本領,又具有蔑視財富的氣魄。為了獲得上流社會的種種榮譽,你缺少的只是肯於去追求,但我希望你心中應有一種更珍貴的目標,使你產生的熱情超過對上流社會種種榮譽的追求。 啊,我親愛的朋友,你就要遠遠地離開我了! ……啊,我的至愛,你就要躲開你的朱麗了! ……這是不得已而為之;如果我們還想有朝一日幸福地重逢相會的話,我們就必須先分開;只要你謹慎行事,我們最後還是有希望重相見的。但願在這種長期的痛苦的分離期間,一種高尚的思想能鼓舞著你,安慰著你;但願這種高尚的思想能夠賦予你激情,去克服種種障礙,戰勝命運的擺佈!唉!社會與種種事情對你來說將是接連不斷的排憂遣愁的好事,是對你遠離我的一種有益的消遣。可我呢,我則被撇下,獨自一人待著,或者會受到種種的折磨,致使我會無時無刻的去想念你,但是,如果沒有虛驚來加重我真正的痛苦,如果除了我自己的痛苦而外,我心中不再為你將遭遇的痛苦而擔憂,那我至少也是幸福的!

一想到你在生活和道德上將會遇上各種各樣的危險,我便心裡發顫。對於你這個人我是一百個放心,然而,命運卻把我倆分開。唉!我的朋友,為什麼你只是孤獨一人呢?在你所要踏入的這個社會裡,你是多麼的需要有人給你出出主意呀!我年紀輕,又沒有經驗,而且學問和見識也不如你,因此,在這方面我是無法給你提什麼建議的,不過,我想讓愛德華紳士多多地關照你。我只向你提兩點,因為這兩點更多的是關於感情而非經驗;如果說我對社會知之甚少,但我卻認為我是非常了解你的心的。這兩點就是:絕對不要拋棄道德;絕對不要忘記你的朱麗。 對於你親自教我要蔑視的那些故弄玄虛的理論,我就不逐一地向你重新提及了。這些理論許多書中隨處可見,運用它們是培養不出誠實的人來的。唉!那幫蹩腳的理論家!他們的心可從未感受過,也未使別人領略過讓人心醉神迷的感情!我的朋友,拋開這些空泛的道學家,回到你的靈魂深處去吧:在你的靈魂深處你將永遠不停地找回那無數次用崇高的道德聖火燃燒著我們心靈的源泉;你將在你的靈魂深處看到真正美的永恆的偶像,我們對它凝神冥思,就能得到聖潔而熱情的鼓舞,儘管我們的情慾不斷地在玷污它,但卻無法使它磨滅。你可別忘了,在閱讀那些譴責無法原諒的罪惡和為人類增光添彩的英雄傳略時,我們的眼睛流下了多麼甜美的淚水,我們的心因激動難平幾乎讓我們窒息,我們高興得幾乎覺得自己也像英雄一般。你想知道,在財富與美德二者之間,哪一個是真正應該被嚮往的嗎?當你心中的選擇是很公正的時,你要想一想你的心更喜歡哪一個;在我們讀史書時,你要想一想我們的目的到底是什麼。你曾否想過要獲得克雷蘇斯的財富或愷撒的榮光、尼祿的權力,以及埃里奧加巴爾的享樂?如果說他們是幸福的,那你為什麼不想到達他們的位置呢?這是因為他們根本就不幸福,你很清楚這一點;還因為他們卑鄙齷齪,下流邪惡,一個幸運的惡人是沒人羨慕他的。那麼你最欣賞的又是什麼樣的人呢?你最崇敬的是什麼樣的榜樣呢?你寧可效仿什麼樣的人呢?不可思議的美的魅力,是永不會消失的!你要效仿的人,是那個飲毒鴆汁的雅典人,是那個為國獻身的布魯圖斯,是那個被酷刑折磨致死的雷居魯斯,是那個剖腹自殺的卡托。你所欽羨的正是所有這些有德行的不幸之人,而且在內心深處你十分清楚,他們表面上的苦難下面掩蓋著真正的幸福。你別以為這種感覺只有你一個人才有,所有的人都有著這種感覺,而且這種感覺往往是油然而生的。這種我們每個人都在心中仿效的神聖楷模,令我們情不自禁地感到欣喜。一旦我們看到這樣的楷模,我們就想仿效他,而最壞的惡人如果能洗心革面的話,他也會成為一個好人的。

我親愛的朋友,請原諒我心情如此激動;你是知道的,這全是因你而起,而且我是因愛情而這麼興奮的,所以我要把這興奮傳達給你。在此我並不想用你的格言箴語來教導你,但我卻想要暫時利用一下它們,來看一看它們對你有什麼效用,因為現在正是實踐你教導我的那些格言的時候,我想看看你是否言行一致。如果說成不了卡託或雷居魯斯的話,那每個人也應該熱愛自己的國家,也應該成為正直而勇敢的人,忠於自己的信念,哪怕犧牲生命也在所不惜。一個人越是不想博得他人的讚揚,只是求對得起自己的良心,那他的道德則愈是高尚;自己良心讓做的事就去做,無須世人的稱讚。因此,你將會感到人的偉大是在任何情況之下都能表現出來的,而一個人如果連自己都不尊重自己,他是無法幸福的。因為如果說心靈的真正享受就在於對美的崇敬的話,那如果壞人不強迫自己憎恨自己的話,他又怎麼能夠去愛他人的美呢?我不擔心粗俗的感官享受和歡樂會腐蝕你;對於一個心細善思的人來說,它們只不過是沒有什麼大危險的陷阱,而要腐蝕他,則必須布下更巧妙的圈套。我擔心的是上流社會的風氣和習慣;我擔心那隨處可見的罪惡榜樣的可怕影響;我擔心它外表上所披著的華麗的詭辯外衣;最後,我還擔心你的內心也被這種外衣所矇騙,為了取得他人的尊敬而隨便運用某種博取他人尊敬的方法,擔心你在我們的結合得不到他人的尊敬時,便採取憤世嫉俗的態度。

我的朋友,我把這種種危險都告訴了你;你很聰明,會好自為之的,因為對危險早有預防,就能保證自己免受其害。我只是還想補充一點,我認為這一點能夠批駁那些惡人站不住腳的理由和狂人們的荒謬,可以把一個聰明人引向正道;這是因為幸福的源泉不完全存在於所嚮往的目標上,也不完全存在於那個達到目標的人的心裡,而是存在於彼此間的關係中;如同我們所嚮往的各種目標並不一定就能帶給我們幸福一樣,各種心理狀態也不一定就都能感受到幸福。如果最純潔的心靈都不滿足於自己的幸福的話,那麼一個道德敗壞的人的心,即使享盡世間的一切歡樂,也是感受不到自己是幸福的。因為雙方都需要有一個必要的準備,一定的協作,才能產生一個鍾情的人所追求的珍貴感情,而這種感情是表面上聰明的人永遠也體會不到的,因為他們只貪圖一時之歡,而不了解永久的幸福為何物。為了獲得一種好處而犧牲另一種好處,為了得到身外之物而使內心遭受更大的損失,雖說是找到了尋歡作樂的手段,但失去了運用手段的能力,那又有什麼用呢?如果二者必居其一的話,那就拋棄命運會給我們以補償的東西,而保留那個失去之後就再也得不到的東西,難道這不更好嗎?這種道理,誰應該比我知道得更清楚?是誰在一心想著盡情地享受,從而破壞了我生活的寧靜?隨便那幫炫耀財富、心藏惡念的人去說去吧,但你要相信,如果世上只有一種幸福的榜樣的話,那就是好人的幸福。你從上蒼那兒接受了一種熱愛正義和真誠的善良天賦,那你就按照自己的意願行事吧,聽憑你的天性的驅使;尤其是要想到我們的初戀之情:只要你一回憶起那純潔甜美的時刻,你就不可能不去愛那個使你享受這種時刻的人,道德之美也就不會從你心中消失,你也就不會去用不當的手段去得到你的朱麗了。如果失去對善的愛,那又怎麼去享受善的美呢?那是不可能的。為了保有你所愛的人,那就必須對你曾愛過的那個人保持那顆同樣的心。

現在我來談談第二點。正如你所看到的,我並沒有忘記我應做的工作。我的朋友,沒有愛情,一個人也能具有性格堅強之人的那種高尚情操,但是,像我倆這樣的愛情,只要它在燃燒,它就能激勵並堅定我們的心靈,而一旦愛情之火熄滅掉,心就消沉了,而這種消沉的心是什麼用處也沒有了。你說說看,如果我們不再相愛了,我們將會怎樣?唉!那還不如死了算了,免得萬念俱灰地苟且偷生。在享受了使人心醉神迷的樂趣之後,你還能在這個世上去過那種凡夫俗子般的枯燥乏味的生活嗎?你將住到一些大城市裡去了,你的容貌、你的年齡,再加上你的才華,將會給你招來各種各樣的會損害你忠貞的麻煩事;工於心計的妖冶女子會裝模作樣地用甜言蜜語來勾引你而又不讓你覺得自己在上當;你將不去追求愛情而是只求享樂,不加分析地去享受種種使你背離愛情的事情。我不知道你在別處是否還能找到像朱麗這樣的心,但我敢肯定你在別人那兒絕對找不到你在朱麗身邊所感受到的歡樂。當你心力交瘁時,你就知道我向你預言的那個命運是什麼了;即使在尋樂偷歡之時,你也是滿腹的憂傷與苦悶;我們初戀的情景將不由自主地浮現在你的腦海裡;比往常美麗上百倍的我的容顏,會突然地閃現在你的眼前。這時候,厭煩的心情把一切樂趣都驅散了,你心中將湧起無限的惆悵和悔恨。我親愛的朋友,我至愛的朋友,啊!萬一你忘了我……唉!那我只有一死了之了,但你呢,你也將活得淒淒慘慘,猥猥瑣瑣,而我雖說死了,但卻也很好地報了仇。

因此,你永遠也別忘了朱麗,她曾經屬於過你,她的心永遠也不會屬於別人。上蒼使我處於一種依賴的地位,所以我沒法再對你多說什麼了。不過,在叮囑你要對我忠貞之後,我理應把我的忠貞交給你,作為我所能夠給予你的唯一保證。我尚未考慮我還該做些什麼,因為我的腦子很亂,不知該做些什麼,但是,我是問過自己的良心的,在沒有其他法則可循的情況之下,良心讓我去做的事情,就是我應該遵循的最後的準繩。下面就是我的良心啟迪的結果:沒有得到父親的同意,我絕不會嫁給你;但是,沒有你的同意,我也絕不嫁給其他任何人。我向你保證,我一定遵守這個諾言,不管發生什麼事,我都是一諾千金的,沒有任何人為的力量能夠迫使我爽約。因此,對你不在我身邊我會變成什麼樣這一點,你就一百個放心吧。你去吧,我親愛的朋友,在甜蜜的愛情的庇護下,去尋求一種能光大愛情的命運吧。我的命運已交到你的手中,因為我有權這麼做,沒有你的允許,它將絕不會改變。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回