主頁 類別 外國小說 新愛洛伊絲

第51章 書信四十九自朱麗

新愛洛伊絲 卢梭 1405 2018-03-18
我的朋友,你很清楚,我只能偷著給你寫信,而且還常常有被撞見的危險。由於不可能給你寫長信,我只好揀你來信中的一些重要事情回复你,或者把交談時未能跟你細說的補充一下,因為有些事情就像偷著寫信一樣,交談時也只能匆匆地說上一句而已。以後我也只能這麼做了,特別是今天,我得三言兩語地說一下關於愛德華紳士的事,你來信中提到的其他事情也只好先擱在一邊了。 我的朋友,你害怕失去我,你就跟我談起歌曲來!在相互了解尚不深的情人之間,用這個來岔開麻煩事倒也不錯。你真的並沒有忌妒,這我看得很清楚,但我也並不忌妒,因為我深知你的心,其他人可能會覺得你冷若冰霜,可我卻只感到你可以信賴。情投意合而產生的感情,是多麼溫馨迷人的安全保證呀!我深知,正是因為這種安全保證,你就可以從你自己的心推知我的心,也正是通過這種安全保證,我的心也深深地了解了你的心。如果看見你大驚小怪,我就會認為你的愛並不那麼深了。

我不知道,也不想知道,愛德華紳士除了像所有的男人對我這種年齡的女子的那份殷勤以外,還有其他的什麼表示。問題根本不是他的想法,而是我父親和我本人的看法。我父親及我對他的看法,同你根本不想說的、其他求婚者的看法是一樣的。如果把他與其他求婚者都排除掉你才放心,那你就只管放心好了。像這樣一個有身份有地位的男人找上門來,儘管蓬蓽生輝,但我父親和他的女兒是絕不會同意讓朱麗·德·埃唐什成為波姆斯頓夫人的,這一點你可以放心。 別因為在這件事上曾經論及過愛德華紳士而擔心,我敢肯定,我們四個人當中,只有你才會讓他對我發生興趣。不管怎麼說,在這件事上,我是了解我父親的意願的,儘管他並沒有跟我或任何人說起過。再說,即使他真的會告訴我,我也不會知道得太多的。這麼一說,你也就用不著擔心了,我把你該知道的都說了。其他的對你來說,純粹是好奇心的驅使,你是知道的,我是絕不會滿足你的好奇心的。你責怪我太吞吞吐吐,聲稱這不利於我們的共同利益,那也是枉然。如果我一直是這種態度的話也就好了,你今天也就不會責怪我的這種矜持態度了。如果我沒把我父親說的話告訴你的話,你在麥耶里也就絕不會那麼傷心了,也就不會寫那封讓我失魂落魄的信了,我也就會心裡坦蕩地生活,還可以嚮往著幸福。你可以通過這僅僅一次的疏忽大意讓我付出的代價判斷得出來,我有多麼害怕,以至於不敢再這麼冒失了。因為你過於衝動,所以缺乏耐心。你應該克制你的激情,而不要把它掩蓋起來。稍遇點事你就大發其火,稍加解釋你就什麼都不再懷疑了,這怎麼行呀!別人會從你的心態窺探出我們所有的秘密的,你就會因為心急火燎而把我細心造就的成功毀於一旦。讓我來考慮我們愛情的事,你只管享受愛情的歡樂吧。這種分工儘管強人所難,但你不覺得你只有不給我們的幸福製造麻煩,我們才能獲得幸福嗎?

唉!這種話說來也晚了,今後對我又有何用呢?現在是不是該懸崖勒馬,防止我們已經感覺其重負的災禍的到來了?啊!可憐的女孩,你還有臉談什麼幸福!羞恥和愧疚纏繞在心中,還能幸福得了嗎?上帝呀!既不能承擔自己的罪孽又不能痛改前非,這讓人如何是好呀!成天提心吊膽,成天抱著虛幻的希望,甚至連那種絕望的可怕的寧靜都享受不到,這日子怎麼熬呀!從今往後,我只有聽任命運的擺佈了。問題已不再是有沒有勇氣和道德,而在於命運和謹慎了,不在於撲滅應與我生命同在的那份愛情,而在於使愛情保持純潔,要不就罪孽深重地去死。我的朋友,考慮一下我的這種狀況吧,看看你是否能信賴我的熱情。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回