主頁 類別 外國小說 新愛洛伊絲

第41章 書信三十九自朱麗

新愛洛伊絲 卢梭 1191 2018-03-18
我的好友,你沒有任何感情是我的心靈所分享不到的,但你就別再跟我談什麼歡樂了,因為有一些比我們更有價值的人正在受苦,正在呻吟,每每想到他們的苦難我便會自責。看看附上的這封信吧,你要盡量地保持平靜。就我而言,我認識寫這封信的善良可愛的姑娘,我看它的時候,內疚與憐惜的淚水就禁不住直流。我因可惡的疏忽而痛心疾首,我懷著一種苦澀的惶恐看到,我忘了自己的首要義務給我帶來的後果有多麼的嚴重。我曾答應照顧這個可憐的女孩,我把她放在我母親的身邊呵護她,我可以說是把她放在了我的監護之下,可是我因沒能自己保護自己,竟然把她給忘記了,給遺棄了,使她面對著比我所遇到的更大的危險。一想到兩天之後她也許就完了,貧窮和誘惑會把一個原本有一天會成為一個賢妻良母的謙虛乖巧的姑娘給毀了,我便不寒而栗。啊,我的朋友!世上怎麼竟然會有這麼卑鄙下流之人,乘人之危去收買只有心兒才能換回的東西!竟用自己的血盆大口去享受只有愛情才會奉獻的親吻!

告訴我,你能對我的芳鬆的不幸遭遇,對她的真摯感情,對她的天真無邪無動於衷嗎?難道你不是那種寧可犧牲自己也要救助其情婦的少有的多情男人嗎?你若積極去促成兩個天造地設的一對的結合,你會不特別的高興嗎?啊!假若我們對被人硬要拆散的兩顆聚在一起的心無所憐憫的話,那它們將去指望誰呢?就我而言,我已決心要不惜一切代價彌補我對他們所犯的錯誤,而且要讓這兩個年輕人終成眷屬。但願蒼天玉成這樁好事,而且我也希望這將成為我們的一個好的兆頭。我建議你,並且懇求你看在我們友誼的份兒上,如果可能的話,今天就前往納沙泰爾,最晚別超過明天早上。你去同梅韋伊厄先生談談,讓他給這個正直的青年假期。你應不吝懇求也別吝惜錢,再把我的芳鬆的信也帶上。稍有點同情心的人都會被她這封信打動的。總而言之,不管花多大的代價,不管是讓我們損失了歡樂還是金錢,你都一定要在讓克洛德·阿奈特獲得假期之後才能回來,否則的話,你要相信愛情將不會給我的餘生片刻純潔的歡樂。

我感覺得出來,你的心裡一定對我持有不少的異議。你以為我在你之前,心裡就沒有猶豫過呀?但我要堅持己見,因為道德就是要人們做出一些犧牲的,否則道德就成了一句空話了。我的朋友,我尊敬的朋友,錯過一次約會以後可以補上成千次,而快樂的時光猶如閃電,轉瞬即逝。但是,如果一對正直情侶的幸福就掌握在你的手中,你想想看,你將為自己準備著的是什麼樣的未來吧。相信我,造就幸福伴侶的機會比人們想像的要稀少,而錯過了它的那種懲罰,就是讓人永遠再也找不到這樣的機會了。這次機會將帶給我們的是一種心安理得還是一種後悔莫及,那就看我們如何去對待它了。原諒我這麼喋喋不休地說了這麼多廢話。對於一位正直的男人,尤其是對於我的朋友,我這麼說真是多此一舉。我知道你對不顧他人的痛苦而只知自己尋歡作樂的人是深惡痛絕的。你自己就不止一次地說過:但凡為了自己的一日之歡而犧牲做人的義務,絕沒有好下場!

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回