主頁 類別 外國小說 新愛洛伊絲

第36章 書信三十四复信

新愛洛伊絲 卢梭 1797 2018-03-18
那個漂亮的貝隆夫人,我真該愛她,她給了我多大的樂趣呀!原諒我吧,聖潔的朱麗,當時我竟敢在你發出溫情的警告時,還這麼快快活活的,那一時刻是我一生中最溫馨的一個時刻。那些偷偷地射向我們的不安而好奇的目光,生怕與我的目光相遇而立即垂了下去,它們是多麼的可愛啊!而你的幸福的情人當時在做什麼呢?他是在同貝隆夫人交談嗎?啊!我的朱麗,你真的這麼認為嗎?不,不,無與倫比的姑娘呀,他的心是另有所想呀!他的心是多麼含情脈脈地跟著你的心在跳動呀!他的眼睛是多麼焦急而貪婪地在盯著你的嬌容呀!你的愛情、你的美貌充實著、陶醉著他的心靈,這麼多的美好情感幾乎讓它無法承受。我唯一的遺憾,就是損害了我所愛的女子而獨享她沒有分享的快樂。在這段時間裡,我聽見貝隆夫人說的是什麼了嗎?我知道自己在怎麼回答她了嗎?在我們交談時我知道自己是這種情況嗎?她也明白了是怎麼回事了嗎?對於心不在焉的男人說的和沒聽見而作的回答,她能聽得懂點什麼呀!

他好像在聽,其實什麼也沒聽見。 因此,她對我是完全的不屑一顧。她跟大家,也許是跟你在說,我沒有頭腦,沒有理智,是個書呆子。她說我什麼或怎麼想我,這對我又有什麼大不了的?難道不是我的朱麗一人在決定我的存在和我想要有的社會地位嗎?世上的其他人如何看待我,那就隨他們的便吧,我的價值只在你的器重之中。 啊!相信我吧。貝隆夫人也好,其他所有比你還要美的女人也好,都無法使我像你說的那樣讓我分心,也無法讓我的心和我的眼離開你片刻。如果你在懷疑我的誠摯的話,如果你在對我的愛情、對你的魅力如此拼命地貶損的話,那你告訴我,有誰可能記住在你身邊所發生的一切?難道我沒看見你在那些年輕美女中間猶如金色的太陽,使她們黯然失色嗎?難道我沒有瞅見那些騎士簇擁在你的椅子周圍嗎?難道我沒有看出他們不理睬你的女伴們而專門向你表示仰慕之情嗎?難道我看不出他們急不可耐地表達出的敬重、禮貌和殷勤嗎?難道我沒有看出你以比高傲更讓人畏懼的謙虛但漠然的神情在接受他們的這一切表示嗎?難道我沒有看見你摘下手套吃點心時,你露出的玉腕鎖定眾人目光的效果嗎?難道我沒有看見那個微微掀起你手套的外國青年想吻你伸出的纖纖玉手嗎?難道我沒看見一個更大膽的傢伙,一雙賊眼像在吮吸我的血液和生命似的死死地盯著你的那個地方,你一發現,馬上就用別針把你的圍巾別住了嗎?我並非像你想像的那麼心不在焉,我看到了所有這一切,朱麗,但我絲毫不覺得忌妒,因為我深知你的心,我知道它是不會朝秦暮楚的。你想指責我的心會那樣嗎?

再來談談那種我只是很遺憾才離開的孤獨生活吧。不,心兒在公開場合是絕對得不到滋潤的:虛假的快樂帶給它的是喪失真正的快樂,變得更加的痛苦,它寧願自己痛苦也不要無謂的補償。但是,我的朱麗,還會有更牢固的東西來束縛我們的生活的,可你似乎已經把它們給忘記了!怎麼!我倆住得不遠,卻整整半個月沒有見面,或相互間什麼都沒有說!啊!在這麼漫長的日子裡,你想讓一顆燃燒著愛情的心怎麼活呀?即使彼此隔山隔水也沒有這麼難耐。如果只能給我們造成比預想更大的痛苦,那麼過度的謹慎小心又有何用?這麼痛苦地延長生命又有何用?難道相見片刻就死去不比這樣活著強過百倍嗎? 我不想瞞你,我親愛的女友,我寧願探究你向我隱瞞著的那個可愛的秘密,對我們來說,弄個明白是更加有趣的,但我的努力全都白費了。不過,我會保持你強加於我的沉默的,並抑制我不謹慎的好奇心,但是,在尊重一個如此溫馨的秘密的同時,為什麼我不能至少得到澄清的保證呢?誰知道呢,誰知道你的計劃不是鏡中花水中月呢?啊,我生命的寶貴靈魂!我們至少先開始想法來實現它吧。

附言:忘記告訴你了,羅甘先生主動提出讓我參加他為撒丁國王招募的一個團的連隊,去當連長。對於這位正直軍官的器重我深為感激,但我婉言謝絕了,我對他說,我的眼睛高度近視,無法從軍,而且我對研究學問情有獨鍾,無法適應不安定的生活。在這件事上,我絲毫沒做任何犧牲愛情的事。我在想,每個人都應為祖國流血犧牲,但卻不應去為素昧平生的親王賣命,更不用說把世界上最高尚的職業變成去當一個卑賤的僱傭兵。這些原則是我父親的原則,我為能效仿他忠於自己的義務和祖國而感到無比幸福。他從不願為任何一個外國王公效命,但是,在1712年的戰爭中,他為自己的祖國拿起了武器,他參加過無數次戰鬥,在其中的一次戰鬥中他受了傷,而在魏爾梅根戰役中,他有幸在薩柯內克斯將軍的目睹下拔掉了敵人的軍旗。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回