主頁 類別 外國小說 新愛洛伊絲

第26章 書信二十四致朱麗

新愛洛伊絲 卢梭 1672 2018-03-18
我立即回答您,在您信中提到的薪俸問題。感謝上帝,對這個問題我用不著多加思索。我的朱麗,這個問題我是這麼看的。 在人們所稱道的榮譽中,我區分為兩種,即從公眾輿論中得出的榮譽和從自珍自愛中得出的榮譽。前者存在於比激流還要動盪不定的虛空偏見之中,而後者卻在道德永恆的真理中有其根基。世俗的榮譽可能對財富有利,但它根本就深入不到靈魂深處,對真正的幸福沒有任何作用。真正的榮譽則恰恰相反,是構成幸福的真髓,因為人們在它身上能找到那種內心滿足的永久的感覺,只有這種感覺才能讓一個有頭腦的人幸福。我的朱麗,我們就把這些原則運用到您的問題上吧,它將迎刃而解的。 我以哲學老師自詡,並像拉封丹寓言中的那個傻瓜一樣,傳授智慧以掙錢得益。這麼幹,在世人眼裡顯得很卑鄙,而且老實說,這本身就有點可笑。然而,由於沒有人能夠絕對地從自身去汲取養分,而只能是通過自己的勞動就近汲取,所以我們將把這種輕蔑列入最危險之列。我們絕不會愚蠢到為了這種荒謬觀點而犧牲幸福的。當我依靠我培育了的才能生活時,您並不會因此就對我不敬重了,而我也就再沒什麼可以抱怨的了。

但是,在此,我的朱麗,我們還得另有考慮。別管別人怎麼議論,我們自己好好想想自己吧。我給您上課,竟從您父親那兒領錢,那我在您父親眼裡算是什麼呀?我是在出售自己的一部分時間,也就是說出賣我的人格給他嗎?我成了一個傭人,一個僱工,一個當差的了。我將為了讓他信任我,讓他對屬於他的東西感到放心,而得唯唯諾諾,像他的下人似的埋頭乾活。 一位做父親的,能有一個獨生女,那還有什麼可以與之媲美的呢,哪怕這女兒不是朱麗而是另一個人?那麼向他出售其服務的那個人將怎麼辦呢?他將把自己對她的感情埋藏在心底里嗎?啊!你知道這是不可能的!或者,他無所顧忌地任其心意去表達的話,他是否會傷及他本應效忠的那位主人致命的地方?這樣一來,我在這樣一位主人的眼裡就成了一個踐踏神聖權利的無恥之尤22,一個叛逆,一個拐騙狡詐的僕人,法律完全有理由將他判處死刑。我希望我向之傾訴的人能理解我。我擔心的並不是死亡,而是罪有應得的羞恥以及對自己的蔑視。

當您看到愛洛伊絲和阿貝拉爾的書信時,您就會知道我對您說的這本書的含義以及這位神學家的所作所為了。我總是同情愛洛伊絲,她具有一顆天生就懂得愛的心,但我覺得阿貝拉爾只不過是一個命該受刑的卑鄙小人,他既不懂得愛情也不懂得道德。既然我如此看待他,那我還會仿效他嗎?滿嘴道德但卻不付諸實踐的人必然沒有好下場!為了情感之狂熱而犧牲榮譽的人必然為情所惑。愛情一旦拋棄誠實正直,那它也就失去了它最大的魅力。為了感知愛情的全部價值,必須是心向神往,必須在抬高被愛之人的同時昇華自己。失掉完美的想法,也就喪失了熱情;失掉尊重,愛情也就什麼也不是了。一個女人怎麼能去崇拜一個名譽掃地的男人呢?而這個男人又怎麼能去崇敬一個不惜委身於一個卑鄙下流誘惑者的女人呢?要是果真如此,那他們很快便會相互蔑視的,愛情對他們來說只不過是一種交易,他們必將喪失名譽,絕不會找到幸福。

我的朱麗,在兩個年齡相當的戀人之間情況就不一樣了。他倆心中都燃燒著同樣的真愛之火,彼此心心相印,沒有任何特殊的繩索在束縛著他們,兩人全都享有當初所有的自由,沒有任何律法會取締彼此之間的承諾。最嚴厲的法律除了要求他們尊重其愛情的價值而外,對他們不會有其他任何的處罰。相愛後的唯一處罰就是必須永遠相愛。如果世間出現某種災難性的氣候,野蠻人打破了這些純潔的鎖鏈,那這種愛情無疑會受到這種壓迫所產生的罪惡的懲罰。 這就是我的一番道理,聰慧有德的朱麗。它們只是對您的一封信中慷慨激昂對我陳述的種種理由的一種冷靜評論,但這已足以向您表明我對此想得是多麼的透徹了。您記得我並沒有一味地拒絕,儘管偏見讓我非常反感,我還是偷偷地收下了您的饋贈,因為我確實也無法從真正的榮譽中找到有說服力的理由加以拒絕。但是,這其中,義務、道理甚至愛情,全都在以一種我不會不了解的語調在說話。如果必須在榮譽和您之間做出選擇的話,我的心是準備好棄您而擇它的,因為我的心太愛您了,啊,朱麗!它是不會拋棄榮譽而保留您的。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回