主頁 類別 外國小說 新愛洛伊絲

第8章 書信六朱麗致克萊爾

新愛洛伊絲 卢梭 1035 2018-03-18
表姐,你是不是想一輩子都去痛悼那個可憐的莎約特呀?你難道想為了死人而忘掉活人嗎?你的哀痛是無可厚非的,而且我也與你一樣悲痛。但是,難道一輩子都這麼哀傷下去嗎?自從你母親仙逝,她全心全意地照顧你:她更像是你的好友而非女管家;她疼愛你,而且因為你愛我她也愛我;她一直都在教育我們知書達理和正直誠實。這些我全都清楚,我親愛的,而且我也樂意承認這一點。但是你也得承認,這位大媽在我們面前也是口沒遮攔的,她毫無必要地向我們講了一些最不該講的私房話。她老是跟我們講些男歡女愛、她年輕時的風流韻事、男人們的種種伎倆什麼的。為了讓我們不致中了男人們的圈套,如果說她沒有教我們給他們設陷阱,那她至少是在教給我們許許多多的少女們本不該知道的事情。對她的去世你應該自我安慰,當是丟棄了一個必然會得到補償的損失吧。在我們的這種年齡,她的說教開始變得危險起來,也許是上蒼見她一直與我們在一起很不好,才及時地把她帶走的。你應記住在我失去一個最好的兄弟時,你對我說的那些話。難道對你來說,莎約特比他更寶貴嗎?難道你應該更悼念她嗎?

回來吧,我親愛的,她已不再需要你了。唉!當你在浪費時間無謂地痛悼時,你怎麼就毫不擔心自己會讓別人傷心呀?你深知我的內心苦處,你怎麼就不擔心你的朋友掉入只要你出現就可避免的危險之中呢?啊!自從你走了之後,發生了多少事情呀!要是得知我因不謹慎而遇到了多大的危險,你會嚇得發抖的。我想從中解脫出來。但是,我不能向隨便某個人講,只有你我可以推心置腹。所以你就趕快回來吧。我知道你對那可憐的保姆的關懷是應該的,可是我才是最需要你關懷的人呀。她人已不在了,你應該關心的是她的家人,而在這裡我倆一起去關注他們要比你獨自待在鄉下更好,既可讓你了卻報答的心願,又可讓你兼顧友情的義務。 我父親走了以後,我們又恢復了從前的生活方式,我母親不怎麼離開我了,不過這是習慣使然而非不信任所致。但社交活動仍舊佔去了她不少的時間,而她又不願放棄這些活動來管我的學習,於是巴比就代替她,漫不經心地照看著我。儘管我覺得這位老大媽非常可靠,但我仍舊不敢把這事告訴她。我還是願意既保險又不失去她的敬重為好,而只有你能讓這一切協調起來。回來吧,我的克萊爾,趕快回來。你不在,我也懶得去上課,我還擔心變得太有學問了。我們的老師不僅是一個優秀的人,還是一個有道德的人,但這樣一來反倒更加讓人擔心。我對他太滿意了,反而對自己不滿意起來:在我們這種年齡,和他這種年齡又極其有道德的人在一起,兩個姑娘要比一個姑娘更合適些。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回