主頁 類別 偵探推理 籠中的愛人

第15章 第十四章

籠中的愛人 蕾切尔·阿博特 2817 2018-03-15
“我和上司上床了。” 湯姆·道格拉斯正準備從潔淨的小硬板紙杯裡喝上一口濃縮咖啡,貝基突然冒出這一句。真相來得毫無預兆,像個完全不合邏輯的推論,湯姆只能認為貝基一直在慢慢鼓起勇氣,向他透露憂形於色的原因。 他喝了一口咖啡,等待著。 “這就是我這麼痛苦不堪的原因。我和該死的上司上了床。”貝基重複道,聲音裡有一絲戰栗。湯姆掃了她一眼,而她卻移開眼神,朝車窗外望去。 他們把車停在布魯克斯家所在的馬路的前方,等待羅伯特回來。攝像頭採集到他正在M56公路上朝這個方向行進,所以他們相當肯定他在回家的路上,決定做好迎接他的準備。儘管貝基已經非常清楚地表明了自己的觀點,在一邊等待一邊喝著在路上買的迫切需要的咖啡時,他們還是試著對奧莉維亞·布魯克斯遭遇了什麼做出了幾種不同的推測。

湯姆在駕駛座上轉動身子,好使整個身子略對著貝基,想讓她知道他在聆聽。他給了她一點兒時間,看到她的肩膀起伏了一下,好似深吸了一口氣,然後扭回頭面向前,透過風擋玻璃直直地盯著前方。湯姆看到她那張憂鬱的臉上雙唇緊抿。 “我就猜肯定是這種事。”他說,讓聲音保持平靜。 貝基轉身面對他。 “什麼?你聽說過什麼嗎?有人告訴過你?” “別擔心——沒有人跟我說過什麼。你想跟我細細講講嗎?比如是哪個上司?” 貝基又扭頭面向窗外。 “彼得·亨特。” 至少也得是一位偵緝總警司,沒想到還真是他那位上司。自從彼得·亨特接替詹姆斯·辛克萊的職務後,湯姆就沒有喜歡過他,哪怕那時候湯姆還在倫敦警察廳工作。彼得是個好警察,這點毋庸置疑,他對待案子像對待電子數據表上的條目一般痴迷,是那種五十過半還自認為年輕並緊跟潮流的男人。他總是假裝跟風最流行的音樂,而不太明白實際上他無法跟上。他喜歡使用自認為時髦的字眼,依湯姆之見,這只讓他聽上去更顯荒唐。他有輝煌的事業履歷,但他不僅沒有因自己無可置疑的能力在小組裡贏得尊重,最近反而因下屬對他裝腔作勢的嘲諷越來越不受擁戴。和一個資歷尚淺的警官有染只會雪上加霜,那種事肯定紙包不住火。

湯姆沒有對貝基說這番話。 “我曾以為我愛他。”她繼續道,“他是那麼殷勤、體貼。我們一個月只能見三四次面,但下班後他總是不停地給我打電話,他讓我感覺無比美好。” 湯姆閉上眼睛,忍住一聲呻吟。他知道彼得·亨特已婚,還見過他那討人喜歡的妻子。儘管如此,他絲毫不為彼得搞婚外情感到詫異。倒是貝基更讓他感到吃驚。 “我知道這麼做很傻。我知道他結婚了,但還是被他迷住了。” 貝基沉默了好一會兒,湯姆想該他開口了。 “你不是第一個被像他那種人迷惑的女人,你知道的。說來說去還是老一套,金錢、權力和名望,這些是出了名的強大春藥,彼得手握大權是肯定的。我猜你和他現在結束了吧?” 貝基乾笑了一聲。 “那是肯定的。他妻子來找過我。”

湯姆不知道該更同情誰,但肯定不是亨特。 “她告訴我她丈夫喜歡受人崇拜,這十分不幸,並說我不是第一個,也不會是最後一個。我說我愛彼得,她嘲笑我,說我把迷戀和愛情混為一談,我該長大了。她還說我對愛情抱著理想化的觀念,愛情不光是激情的夜晚和鮮花。總而言之,大意是這樣。” 亨特夫人說得很中肯,風花雪月的日子總是那麼簡單。湯姆的思緒飄到了利奧身上——她不敢讓他靠得太近,害怕在一起是分開的前奏。他不能逼她放下戒備,只能等待或者向前。他把思緒重新拉回到貝基身上,後者顯然想把滿腹心思一吐為快。 “我問她,如果這不是第一次,為什麼還要忍氣吞聲。你知道她是怎麼回答的嗎?她告訴我她鄙視彼得的軟弱。他在她眼裡不是個男人,深深地傷害了她。但愛情和許多東西相關,她很早以前就明白沒有什麼是完美的。你對此怎麼看?”

“她可能是對的,反正我是肯定從來沒有體驗過完美。你呢?甚至連我們畢其一生所愛的那些也極有可能不是完美無缺的。” 貝基沉默了片刻,湯姆接著講道:“我相信你和彼得擁有過美好的時光。偷偷摸摸本身就令人陶醉。在你們共度的短暫時光裡,你們會把全部身心傾注到彼此身上。而在家裡,他可能是個希望被照顧得無微不至的人,說話的時候嘴裡塞滿了食物,或者看電視的時候扯腳上的死皮,或在床上放屁。” 這句話至少讓貝基漾起了一絲笑意。 “有些人忍受得了這些,”他繼續道,“而有些人不能。我就知道一個人,他之所以和妻子離婚就因為她不容許他把在足球比賽中獲得的獎杯放在壁爐台上。彼得和他妻子也許通過長時間的磨合相處得很好,也許比起不夠忠貞的男人,她更不願意和一個不夠體貼不懂關心的男人在一起,每天被氣得半死。我們無從知道,我們沒有參與他們的婚姻。”

貝基垂下了頭。湯姆給她一些時間思考。 “後來怎麼樣?” “本質上,是她叫我走出那個騙局的。要么我換個職位,要么她就和她叔叔說——她那位叔叔恰巧就是我們那兒的副署長——而且她一定會扼殺我的事業。我不確定她能否做到這一點,但那都無所謂了,因為彼得再也沒有和我說過話,除了在不得已的時候。他對我的稱呼也變成魯濱遜警官。” 湯姆能看出來要貝基承認這點有多難。 “我曾讀過一句諺語。”他說,“我不確定是在哪裡看到的,但它是這麼說的:'如果一個男人想偷你老婆,最好的報復就是把她讓給他。'換位思考一下,這也許就是你和彼得的結局。想像一下,如果她把彼得掃地出門,他最後來到你身邊,你認為你們的關係又能維持多久?”

貝基思量著那會是什麼情形,湯姆觀察著她的臉色,這個可憐的丫頭看起來還是面如死灰。 “謝謝你告訴我,貝基。這對你來說肯定很難,你肯定想念他。” 貝基睜大雙眼看著他。 “你以為我這副失魂落魄的樣子是因為想他?”她發出刺耳的笑聲,“你錯了。令我苦不堪言的原因很多,但主要是因為我感到非常歉疚。我不再知道自己是誰了,那就是折磨我的原因。我總覺得自己是一個善良的、會關心人的人,但露絲·亨特把我看成了一個麻木不仁、任人擺佈的婊子。那麼,我們倆誰是對的?”貝基頓了頓,“然後就是我的愚蠢至極,這點顯然不需要我再做解釋。” 這次她的笑容更真誠,對湯姆來說這貌似是個轉變話題的好時機。他不想讓貝基覺得他就這麼輕易地把她的坦白打發了,但他的確沒有什麼可說的了。她將不得不自己消化這件事。

他看著她喝下一大口咖啡,幾乎能看到她正把心思從依然困擾著她的黑暗之處拉開。 “談起危險的婚姻,”她說,“昨晚我們和布魯克斯談話的時候我留意到一點,貌似他總是選擇在孩子們不在的時候跟妻子視頻通話。要不就是在孩子們起床前,要不就是他們上床之後。還有,最重要的是,他不停念叨著要我們找到他的妻子,幾乎沒有提過他的孩子們。你注意到了沒有?” “怎麼可能沒有。” “很奇怪,他好像絲毫不關心孩子們。當然,除非他知道孩子們在哪裡,這又讓我們回到了最初的看法上。” 貝基帶著一絲調皮轉向湯姆,他還沒來得及做出回應,眼角的余光就瞥見了一絲動靜。他扭頭朝風擋玻璃外望去,羅伯特的捷豹剛好調頭從他家大門開了進去。

“稍等,貝基,他回來了。除非我弄錯了,在車道上追他的正是我們的人蒂皮茨。趕緊了。”湯姆說著把空了的紙咖啡杯捏成一團,扔進紙袋裡,“我們不能等著讓該死的瑞安再犯錯。”
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回