主頁 類別 科幻小說 垂暮之戰
垂暮之戰

垂暮之戰

约翰·斯卡尔齐

  • 科幻小說

    類別
  • 1970-01-01發表
  • 165630

    完全的
© www.hixbook.com

第1章 致中國讀者

垂暮之戰 约翰·斯卡尔齐 1650 2018-03-14
嘿,瞧,我正在表演分身術! 開玩笑的,呵呵。不過,請想想看,就在你翻開這本書的時候,如果我沒有被飛馳而來的公交車撞上天,或者被一群四處劫掠的獾活吃了,那我多半仍在美國俄亥俄州,做著我該做的事,比如睡覺、打電玩、逗弄我的寵物,甚至寫作。瞧,我正朝你揮手呢!當然,你八成看不見。地球的曲率將你我各分天涯。但請相信我在向你致意:你好,幸會! 是的,我在俄亥俄。但我同時也在中國,在你身邊。你正在閱讀我的思想,它們被我機靈地編碼進文字之中,然後送到中國的編輯大人面前。編輯大人御覽後,又命人將其翻譯出來,譯文精確而英明地重構了我的思想(寫作提示:要勤拍編輯馬屁)。接著,編輯大人將文章付梓刊印。以一種完全不同的語言,在一個完全不同的出版環境中,它逐級流通,最後送到你手上。就在你閱讀的同時,你也解碼了我的思想。你這會兒正在閱讀我的思想,它們直接源自我的大腦。所以我說,這就與我在你身邊一樣。

這讓我欣喜萬分,因為這是我首次“來到”中國。 不過,我得承認,我對中國的科幻狀況一無所知。當我的經紀人告訴我,他已經賣出了的中文版權時,我很高興,同時也非常好奇,因為我不清楚中國讀者對科幻文學的胃口究竟有多大。所以我上網做了些調查,發現我的中國出版商不僅建樹良多,而且還擁有一本科幻雜誌,月發行量高達數十萬冊。 或許這條信息對你來說並不陌生,但讓我來為你作些對比:即便將美國最頂尖的三份科幻雜誌(《類比》、《阿西莫夫科幻雜誌》和《幻想和科幻》)的發行量加在一塊兒,也仍然不及《科幻世界》;就算將它們加在一塊兒後又翻一倍,也還是抵不過。 所以,中國不僅有科幻讀者,而且很可能比美國多得多。 我突然對中國產生了濃厚的興趣。

我希望你能喜歡這本書,那樣我就能常常造訪你的國家。我必須承認,我依舊對科幻在中國的狀況知之甚少,但我希望能漸漸補上,因為對我來說,那兒似乎是個好地方。 的面世純屬偶然,換言之,它是以一種極不尋常的方式誕生的。通常你寫出一本書後,就會把它投給出版商,企盼他們能青眼有加,買下它,出版它,讓你財源滾滾、聲名鵲起、備受矚目。這是慣例,自從有出版這一行起,規矩就是這麼定的。 可是,我卻偏偏沒走這條老路。 我曾打算按部就班。 2001年開始寫作這本書的時候,我本來計劃將它投給出版商。但我寫完之後轉念一想,這樣做究竟得花多久才能有個結果呢?投出稿件,等待數月,再投出稿件,等待更長的時間?我越想越鬱悶,便索性將稿子扔進了抽屜。這一扔就是一年,等到2002年12月,我終於決定,與其四處投稿,不如將它放在我的網站上,每天貼一章。管他三七二十一呢,好歹我的網站的日訪問量還是有幾千的嘛。於是,我以每天一章的速度進行更新,心想,可能這篇文章會就此埋沒了吧。

但我將小說全部貼完後,事情突然峰迴路轉,我竟然收到了Tor出版社主編帕特里克·尼爾森-海頓的一封電子郵件。好傢伙,這可是美國最大的科幻出版社啊。我們倆願買願賣,一拍即合: 這就是我們交易談判的全過程。不過,後來我收到了許多別的作家的斥責郵件。 “你不能搞那一套!”他們說。我向他們道了歉,說我只是傻人有傻福,而且保證下不為例。此後,我又賣掉了三本小說,交易過程同樣非常順暢。但我想告訴你的是,遵循傳統的投稿流程依然是最佳的選擇。儘管我走“異路”賣掉了一本書,但其他成千上萬本書仍是以傳統方式賣掉的。所以,如果仔細計算一下成功率的話,恪守陳規還是有道理的。 的版權被買下後,又等了兩年才得以出版。可書剛一面世,我就被提名了雨果獎,還贏得了坎貝爾獎的最佳新人獎。對於一本我從沒有投過稿的書來說,它已經表現得足夠出色。我很高興麼?要知道,得償所願固然很好,但我也有一點受寵若驚,因為這本書的成功很大一部分是運氣使然。

直到現在,這本書仍然鴻運當頭,因為它來到了另一個國家,變成了另一種語言,拿在了你的手中。你能讀到這本書,讀到我寫的這篇小短文,這種事本來應屬天方夜譚,但它卻實實在在地發生了。對此我感到無比欣慰。這是我第一次與你見面,但如果我的好運能夠繼續的話,我們定然能夠再會。 保重,回見!
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回