主頁 類別 寓言童話 銀匠哈桑

第10章 10

銀匠哈桑 3125 2018-03-22
大公主說:“叔叔,你還記得哈桑嗎?就是那個被邪教徒赫拉穆騙到這兒來的青年。他的遭遇和他復仇殺掉邪教徒的經過以及他娶神王的女兒為妻,並帶她回巴士拉的事,我們好像全都跟你說過了。” “是的,現在他怎麼樣了?” “長公主為他生了兩個兒子,後來趁他到雲山來玩時,帶著他們的兒子飛回她的家鄉去了。臨走時對哈桑的母親說:'等你兒子回來,他要是想念我,想和我見面,請叫他上瓦格島去找我。” 阿卜杜拉·滾都士叔叔聽完後,默不作聲,他只顧搖頭嘆息,搓著手,東張西望。哈桑躲在一邊偷偷觀察他的神色,公主們耐不住性子,一再催促他:“親愛的叔叔,我們的心都要操碎了,你快想想辦法吧。” 他再一次搖頭,說:“親愛的侄女們,這是不可能的。哈桑就是不要命了,也是自討苦吃。他永遠也不能上瓦格島去的。”

公主們連忙叫出哈桑,他走到公主們的叔叔面前,問候他,吻他的手。阿卜杜拉·滾都士見了他非常高興,讓他坐在自己身邊。這時候,公主們說:“叔叔,你把剛才對我們說的話講給哈桑聽吧。” “孩子,我勸你打消上瓦格島去的念頭吧。你就是藉助飛神,乘著行星,也去不了瓦格島。這兒和瓦格島之間隔著七道峽谷、七個大海、七座高山,你如何能上那兒去?誰為你帶路?向安拉起誓,你快快作罷,別枉費心機了。” 哈桑聽了老人的話,又號陶大哭了一陣。公主們圍著他流下了同情的眼淚。小公主邊哭邊打自己的耳光,撕自己的美麗衣裳,深為動情。叔叔眼看他的侄女們如此純真,為友誼而憂愁苦惱,深受感動,很同情地說道:“好吧,大家別哭了。”然後轉身對哈桑說:“孩子,這事交給我了,願安拉賜福,我一定上幫你找回妻子。起來,起來!打起精神,跟我來吧。”

哈桑喜出望外,連忙爬起來,振作精神,和公主們道別後,立刻隨阿卜杜拉·滾都士一起騎上大象,走了三天三夜,來到一座大山面前。 大山上佈滿藍色的石頭,有個山洞,洞前一道鐵門牢固地緊閉著。滾都士引著哈桑從大像上下來,走到山洞門前,舉手叩門,洞門“吱”地一聲打開了,出來一個黑奴,他頭頂光禿,模樣嚇人,像一個魔鬼,右手握寶劍,左手執盾牌。他一見長老,扔下兵器,趕忙上前伏倒,親熱地吻長老的手。長老拉著哈桑,一起走進山洞,黑奴尾隨其後,關好洞門。哈桑一看,山洞非常寬敞,裡面有一條一眼望不到頭的長廊。他們沿著長廊走啊走,差不多走了一里路,才來到一處更寬闊的地方,看見角落裡有兩道黃銅門。長老開了其中一扇銅門,走進去,對哈桑說:

“你就坐在這兒等我,千萬別碰另一扇門,我去去就來。” 長老不一會兒就回來了,牽著一匹鞍轡齊全的駿馬,之後,打開第二道銅門,一望無際的原野便出現在哈桑眼前。於是長老告訴哈桑: “孩子,這封信,你帶在身邊,騎上這匹快馬,它會帶你到與這兒相仿的另一個山洞前。到了那兒,你下馬來,把韁繩纏在鞍頭上,讓它自己進去。你要耐心在山門前靜等五天,千萬別著急。第六天,便會有一個身穿黑袍、白鬍鬚垂到肚子的老人出來見你。見了他,你馬上上前吻他的手,拉著他的衣衫不放,哭著求他同情你、可憐你。等他問你有何要求,你就交給他這封信,他拿了信,會不吭氣地轉身回洞,你別跟著,只須再在山洞門前等候五天,一定要平心靜氣地等候。到第六天,如果他親自出來,那說明去瓦格島就有希望了;如果是他的僕人出來,那就不妙了,他是奉命來殺死你的,你會沒命的。不過孩子,冒險者需要付出高昂的代價。如果你怕死的話,那乾脆別冒這個險;如果你不怕死,那就勇敢地去幹吧,命運由天注定。哦,你若現在後悔,還來得及,我馬上叫大象帶你回雲山,公主們會送你回家的,說不定往後安拉會另賜一個妻子給你的。”

“不,我已下定決心,不達目的,誓不罷休。為了找到我妻子,我甘冒生命危險,也在所不辭。” 哈桑說完,又悲傷地哭泣了一番。阿卜杜拉·滾都士長老見他態度如此堅決,他勸說不動,相信他冒險的決心已下,於是再次勸他說:“孩子,你知道嗎?瓦格島是由七個島嶼組成的,島上駐著的大多數是女人。那裡住滿了妖魔鬼怪各色人等,去過那地方的人,從來沒有一個生還的。向安拉起誓,我勸你還是立刻回家去。你妻子是瓦格島國王的女兒,是赫赫有名的長公主,你怎麼能找到她呢?孩子,聽我老頭子一句話吧,今後安拉會補償你,賜你一個更好的女人為妻呢。” “長老,安拉作證,即使海枯石爛,我對妻子的感情也矢志不渝。我必須上瓦格島去尋覓愛妻。願安拉保佑,我一定能找到妻子的。”

“這麼說,你已下定決心了!” “是,我一定要去。可還是要求你幫助我,給我智慧和力量,替我祝福和祈禱,也許安拉會讓我很快就和妻子團圓呢。” 哈桑說罷,不由大悲大慟起來,淒然吟道: “你們是我的希望、我的保護神, 你們是充滿善心的人, 因此我尊敬、崇拜你們。 你們是我的靈魂, 充實著我的胸膛。 你們悄然離去, 使我感到悲痛、淒涼。 因為我摯愛你們,眷戀你們, 你們離我而去, 我會像可憐人遭受折磨, 我的快樂也隨之消失, 處境變得黯淡,淒慘。 你們拋棄我, 我獨自淒涼地望著夜空中的繁星傷感。 我會痛哭失聲,淚流滿面。 黑夜啊! 你讓我徬徨不安,輾轉難眠,

經受著你帶來的漫長的煎熬。 那海誓山盟的情愛, 讓我苦等月兒升起、黑暗再來。 和風呀! 我的生命所剩無幾, 你掠過她們的身旁時, 請替我向她們問候, 告訴她們我苦痛的遭遇, 因為她們不知我的艱難處境。 ” 哈桑吟誦完畢,痛徹肺腑,暈倒在地。 過了一會兒後,他慢慢甦醒過來,阿卜杜拉·滾都士長老對他說:“孩子,你家裡還有白髮蒼蒼的老母等著你,別讓她遭受喪子的痛苦,在絕望中過後半生吧。” “長老,安拉在上,不找到妻子我決不回家;那樣的話,還不如客死異鄉。”他說完又吟道: “以愛情為誓, 離別絕非代表誓言撕毀, 我亦不是背信棄義之輩。 我滿腔愛你的情懷, 若向人表露一點痕跡,

他們會說我癡迷、瘋狂。 愛情、苦痛、憂愁、哭泣, 這就是我的境遇; 這樣的境遇該如何才好? ” 阿卜杜拉·滾都士長老見哈桑信誓旦旦,寧可犧牲生命、粉身碎骨,也要找回妻子,於是只好把信遞給他,囑咐他照自己的話行事。說道: “安拉保佑,你快去吧。” 哈桑快馬加鞭,閃電般勇往直前疾馳了整整十天,面前便出現一片龐大的陰影,橫亙東西,好似夜幕降臨一般。他策馬到陰影下面,跨下的駿馬長嘶一聲,一群騾馬如疾風般聞聲湧現出來,簇擁著SH的快馬,一起向前奔跑。哈桑懷著惴惴不安的心情,一直來到阿卜杜拉·滾都士長老所說的那個山洞前停下,飛身下馬,把韁繩繫在鞍頭上,讓它獨自進洞去。 他自己則聽從長老的囑咐,誠惶誠恐地站在洞外,整整等了五晝夜,不敢合眼,不斷地回想自己背井離鄉、妻離子散的慘景,忍不住為自己的不幸遭遇而失聲痛哭。

到第六天,果然一個身穿黑袍,名叫艾彼·勒威史的老人從山洞中出來,哈桑一見,想到長老的話,知道他正是自己要等的人,趕忙上前跪倒在地,親切地吻他的腳,伏在地上悲哀哭泣。 老人問道:“孩子,我能幫你做點什麼?” 哈桑從懷中取出信,遞給老人。老人接過去,默默看了一遍,一聲不吭轉回洞去。 哈桑遵照長老的囑咐,在山洞前繼續等候。他愁腸百結、坐立不安,在別愁的苦痛打擊下,他忍不住潸然淚下,好不容易才熬過五天。到第六天清晨,黑袍老人蹣跚出來,向他招手示意。他走過去,老人拉著他,走進洞去。哈桑知道總算有希望了,於是大喜過望,隨老人繼續前行。走了約莫半天,經過一道拱形門,來到一幢大理石建成的宏偉宮殿裡,只見庭院內草木茂盛,小鳥歡歌。相對應的四間大廳中各有一個噴泉,池中四邊塑著華麗的金獅子,噴泉由獅子口中噴出,泉水清澈透明。各廳的交椅上都坐著一位長老,他們身邊放滿了典籍;香爐也是金的,從裡面冒出沁人心脾的香味。幾個長老正在指導他們的學生們讀書。

長老們見黑袍老人帶著哈桑進來,都禮貌地起身招呼,讓學生們退下。艾彼·勒威史坐下後,向哈桑使眼色,並說: “孩子,快把你的事簡明扼要地講給長老們聽聽吧。”
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回