第5章 最要緊的是要巧妙的化裝
卡斯柏爾和佐培爾兩人不是去找警察,他們去的是森林附近拐角的地點。他們躲在灌木叢後面等待著。看到霍震波扛起土豆箱子就走,兩個孩子不由高興起來。
“我說,那漢子也是怪可憐的!”佐培爾說。
“怎麼?”卡斯柏爾問道。
“我是說,憑他一個人把箱子扛到老遠的地方,不把他的腰腿壓扁那就怪哩!”
“你是說那傢伙嗎?”卡斯柏爾氣憤地說。 “我就希望他把身體壓扁才好哩。你這個人哪,千萬別忘了,他是個強盜呀!他把奶奶的咖啡磨俱搶走啦!”
為了安全,他們先待在森林拐角的灌木叢裡,然後小心翼翼地偷偷回到霍震波先前襲擊他們的地點去。
那輛空的手推車此刻正兩輪朝天翻倒在大路旁的水溝裡。
“車子翻倒在那兒也好,”卡斯柏爾說。 “咱們回來之前,讓它這樣倒著吧。”
不過,他們設法安排的砂子踪跡如今怎樣了?
他們沒費多大工夫就找到了。那邊,朝森林中穿過去,不是清楚地留著砂子的痕跡嗎?
卡斯柏爾想跟著砂子的踪跡走去,可是佐培爾急忙抓住了他上衣的衣角說:
“等一下,咱們在追踪之前,是不是要化……化裝?”
“化……化裝?”
“當然得化裝。免得讓大盜霍震波認出了咱們!”
“嗯,倒也是的。不過,咱們今天上哪兒去搞化裝用的服裝呢?”
“挺簡單!我把我的帽子借給你用,反過來,我換上你的帽子。”
“我拿了你的帽子有什麼用呢?”
“那還用多問?戴著唄!不是很好嗎?”
“不見得吧!”卡斯柏爾說。
佐培爾的帽子給卡斯柏爾戴上太大。他那個姿勢,壓根兒像眼下農忙期間的稻草人。不過佐培爾卻認為他這樣戴上挺好。
“好極了!”佐培爾說。 “這樣一來,人家就認不出你來了!不過,我戴上你的尖頂帽,你看怎麼樣?”
“怪得很!”卡斯柏爾說。 “奶奶看到了你這個架勢,準會嚇得昏過去。”
“那就放心了。這樣,大盜霍震波就認不出咱們了。嗯,咱們走吧。”
卡斯柏爾和佐培爾隨著霍震波在森林地面上留下的細長砂跡走去。
砂子的痕跡看得非常清楚。不過,時間一長,森林裡不知不覺暗下來了。
“唔,”佐培爾心想道。 “不管怎麼樣,這裡總是窩藏大盜的森林呀!咱們好在化裝過了。”
兩個小朋友走了一個來鐘頭,走在前面的卡斯柏爾忽然停下來。
“怎麼?”佐培爾問道。
原來森林地面上留下的細砂跡這時忽然分為兩道。怎麼會有這樣的事呢?
一道砂子的痕跡分為兩道,一道向右,一道向左伸展開去。
“佐培爾,為什麼這樣,你能解釋嗎?”
“當然能解釋,卡斯柏爾。在這兩道砂跡中,有一道是假的。”
“對呀。不過哪道是真的呢?”
“這就難說了。得試試看。咱們最好分頭走著瞧。”
“好,佐培爾。你往右邊走還是往左邊走?”
“咱們抓閹好嗎?”
“好呀!”
卡斯柏爾和佐培爾講定用錢幣的正反面來決定左右。佐培爾扔錢幣,兩次扔成正面,一次扔在反面,於是他按事先商定的話,朝左面走去。
“好好乾哪,要小心,佐培爾!”
“噢,卡斯柏爾。我一定盡量去幹。你也好好乾哪!”