主頁 類別 外國小說 刺猬的優雅

第32章 人生如幻夢(4)

“您知道,該來的終究會來。” 這聽起來像民間諺語。儘管這也和中的庫圖佐夫將軍對安德魯王子說的話一樣。 “人們責怪我,又是戰爭,又是和平……但是都會隨著時間的推移而到來,只要懂得等待,該來的終究會來……” 長久以來我一直珍視著這段話。每讀到這兒我都是樂滋滋的,這是詩句中的頓挫,在戰爭與和平之間搖擺不定,這潮起潮落在腦海中浮現,如同沙灘上隨波逐流的浪潮將海裡的海鮮帶來帶去。是否是譯者的自作聰明將審慎的俄國風格作品給美化了? “人們為了戰爭與和平而責怪我,”在這個流暢、沒有任何逗號割斷的句子裡,將我對海洋的胡言亂語帶到毫無根據可言的荒謬章節當中,或者,是否這段精彩絕倫的句子其含義今天依然可以使我喜極而泣?

沙布羅慢慢點了點頭,然後轉頭離開。 今天早上剩下的時間裡我一直鬱鬱寡歡。我對阿爾登的死沒有任何同情心,可是我卻如同被拖入十八層地獄的靈魂般低落苦悶,甚至都看不進去書。寺廟青苔上的山茶花曾在世界的冷酷中替我打開幸福的空間,而此刻,這空間無情地重又關上,所有墮落的醜陋卑劣侵蝕著我苦澀的心。 此時,古代日本出現了。從其中的一間公寓里傳出清新悅耳的旋律。有人在彈一首古典鋼琴曲。啊,這突如其來的悅耳韻律撕毀了憂鬱的面紗……在永恆的一瞬間,一切都改變、一切都昇華了。一首不知從何而來的音樂,為成敗興衰皆不可預料的人生帶來一絲完美--我緩緩低下頭,想起寺廟青苔上的山茶花,想起一杯香茶,此刻外面的風輕拂著樹葉,隨風而逝的生命凝結成一個沒有明天、沒有計劃的珠寶,人類的命運,擺脫了日復一日的平淡,並飾以光環,超越時間,溫暖我寧靜的心。

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回