高康大怎樣拆毀旺代口城堡;怎樣渡過河口
冀姆納斯特回來以後,述說他怎樣遇見敵人,又怎樣使用策略一人對付了他們一群,說他們只是些雞鳴狗盜的偷竊小賊,根本不懂軍事,提議大膽前去,認為解決他們,真跟對付牲口一樣。
高康大聞言,騎上他的大牝馬,帶著上面已經提到的隨行人員,路上看見一棵又高又粗的大樹(大家管它叫聖馬丁樹,因為據說是古時聖馬丁把朝聖的手杖插在那里活起來的),高康大說:“我正缺少傢伙呢,這棵樹正好又作手杖、工作武器。”他一伸手把那棵樹拔出土來,去掉上面的枝子,弄得像根手杖的樣子。
這時候,他那匹牝馬鬆鬆肚子、撒了一泡尿;這泡尿一下子變成了一股七法里長的洪水,整個地流進了旺代口,河水立時猛漲,除了少數幾個人從左邊逃上山坡以外,那里大批的敵人統統在驚慌中淹死了。
高康大來到旺代森林,聽愛德蒙報導堡壘裡還有殘餘敵人,為查明底細,高康大放開喉嚨,高聲喊道:
“裡面還有人沒有?有就滾出來,沒有,就拉倒。”
躲在城牆洞口上的一個膽小的砲兵,忽然沖他開了一炮,狠狠地打在高康大右邊太陽穴上,不過,跟用李子投了他一下那樣,沒有大害。
高康大說:“這是什麼東西呀?難道拿葡萄打起我們來了?當心葡萄來得可不容易!”他真的還以為砲彈是一粒葡萄呢。
堡壘裡面還在進行搶劫的敵人,聽見高康大的叫聲,一齊跑上城樓、砲台,對他開了九千零二十五發小鷹炮及火槍,全是瞄著他的腦袋放的,槍彈如此之密,高康大大叫道:
“包諾克拉特,我的朋友,這裡的蒼蠅迷住了我的眼;給我根柳樹枝子,讓我趕趕它們。”他把鉛彈和石彈都當作蒼蠅了。
包諾克拉特對他說那不是蒼蠅,是堡壘裡打出來的砲彈。高康大於是提起他那棵大樹,對著堡壘打過去,只幾下便把敵樓、砲台都打塌了,整個的堡壘打成一片廢墟。堡壘裡面的敵人全砸得身首異處,血肉模糊。
高康大一行人等離開那裡,來到磨坊的橋頭,只見河口滿是死屍,連磨坊的河流都塞住了,原來都是被馬尿衝死的敵兵。河道既已被死屍阻塞,他們考慮怎樣才能過去。冀姆納斯特說道:
“鬼過得去,我就過得去。”
愛德蒙說:“鬼過去是收拾這些死人的靈魂去了。”
“聖特萊尼昂!”包諾克拉特叫起來,“除了從這裡過,別處還是沒有路。”
冀姆納斯特說:“可不是,可不是,不然只好停在半道了。”
他用馬刺踢了踢馬,一下子就衝過去了,他的馬並不害怕死屍。這是他依照埃里亞奴斯教導的方法①把馬訓練得不怕鬼,也不怕死屍——當然不像狄歐美德斯②殺色雷斯人③那樣殺人給馬看,也不像荷馬述說的烏里賽斯①那① 埃里亞奴斯在《動物學》第十六卷第二十五章裡曾敘述狄歐美德斯和烏里賽斯馴馬的方法。
② 狄歐美德斯:希臘神話中色雷斯國王,以殘暴出名。
③ 色雷斯:希臘北部古國名。
① 烏里賽斯:荷馬《奧德賽》中的主角。
樣把敵人的屍首堆放在馬跟前——他是在草里放一個假人形,平日餵料的時候,叫它從這個假人身上跳過去。
其他的三個人也平安無事地跟著過去了,只有愛德蒙,他的馬一下子把右面的蹄子陷在一個又肥又胖、仰著臉淹死在那裡的人的肚子裡,一直陷到腿彎的地方,拔也拔不出來。因此困在那裡,動彈不得,直到高康大用他的棍子把水里那個死人的腸子按在水里,那匹馬才抬起腿來。 (說起來在獸醫學上倒是一件怪事)這匹馬原來那隻蹄子上長著一個硬瘤,因為和那個胖傢伙的腸子一接觸,便給治好了②。
② 據說古時獸醫治瘤就是用腸子或腸子裡的水。