主頁 類別 科普學習 別鬧了,費曼先生

第6章 第一部小頑童的成長-4

紐約布魯克林(Brooklyn)有個意大利電台,我小時候一天到晚都在聽他們的節目。我愛死意大利話那種滾動的聲音了,它讓我覺得好像徜徉在風平浪靜的大海上——我很喜歡沉浸在這美麗的意大利語音大海中。 節目裡經常有爸爸和媽媽在家中爭辯不休的場景。你會聽到一個尖嗓子說:“尼歐——泰科——梯埃——科佩托——突托……”然後低音大聲嚷:“德羅——託內——帕拉——突托……”以及用力擊掌的聲音。 真棒!於是我學會了用不同聲調表達各種喜怒哀樂的情緒;我能哭、能笑,意大利文真是種可愛的語言。 那時,我家附近有不少意大利人。有一次我騎著自行車,後面幾個意大利卡車司機因為嫌我擋路而大為惱火,把頭伸出車窗外,比著手勢大叫:“咪——阿魯恰——拉姆佩——埃塔——提切!”

我覺得自己像個呆瓜。他在說什麼鬼話呀?我很想回他幾句。 於是我問學校裡的意裔同學,他教我:“你只要說: '阿貼!阿貼! '意思是'你也一樣!你也一樣! '就可以啦! ” 這主意很棒。從此我都回答:“阿貼!阿貼!”而且還加上手勢。等我愈來愈有信心之後,還自己做了一些發揮。例如有一次在騎腳踏車的時候,有些女士開車擋著我的路,我就說:“普吉亞——阿——拉——瑪洛許!”她們害怕地趕緊讓開,心里大概在想,這個可怕的意大利男孩剛說了些什麼可怕的咒語! 要發現我講的是冒牌意大利話並不容易。在普林斯頓念研究所時,有一次我騎著自行車要進入帕爾默實驗室(Palmer Laboratory)的停車場,有人擋住我的路。我習慣性地對那傢伙一邊比著手勢、一邊說:“歐瑞茲——卡澎卡——米切!”

老遠的一大片草地上,有個意大利園丁正在整理花草。 他停下來,揮著手,高興地大喊:“瑞扎——瑪——里亞!” 我回喊:“隆地——波爾塔!”他不知道我根本不明白他在說什麼,事實上他也不知道我說了些什麼。但是無所謂!我們這樣居然還可以講得通!真是妙極了! 常常當我那樣開口說話時,他們立刻認定那是意大利話——也許是米蘭口音或羅馬口音——認定我是意大利人! 只要你有絕對的自信,只管裝下去,絕對不會出什麼問題。 拉丁文?意大利文? 有一次,我回家度假,發現妹妹有點不開心,快要哭了。原來她隸屬的女童軍團要辦父女會,但是父親出差去了。於是我說我以大哥的身分帶她去。由於我比她大上歲,因此這樣做也不算太離譜。

到了父女會那兒,我先坐在父親坐的一方,但很快就覺得厭煩。這些爸爸帶著女兒來參加這麼美好的小宴會,卻都在談論股票市場!事實上,他們不知道該怎麼和自己的孩子交談,更不必說孩子的朋友了。 宴會進行當中,女童軍站出來表演短劇、吟詩等娛樂節目。突然她們拿出一件好像圍裙的滑稽衣服,上面有個洞,可以從頭上套在身上。她們宣布,現在輪到當爸爸的來娛樂她們了。 於是,每位父親都得站起來,套上那件怪衣服,說些話。他們都不大知道該怎麼辦,有個爸爸朗誦童謠“瑪麗有隻小小羊”。我也不知道該怎麼辦,但輪到我上台時,我告訴大家說我要朗誦一首詩,雖然我很抱歉這不是首英文詩,但我相信他們還是會一樣地欣賞。然後我念: 但托——撒卡——突爾納提,納普塔——突奇——普提提拉。

倫托——卡塔強托——強塔——曼托——奇拉提達。 亞爾他——卡拉——蘇爾達——米——恰塔——皮恰——皮塔——提托布拉爾達——培堤——奇納——納那——穿達拉拉——欽達拉拉! 我就這樣念了三、四節,把意大利電台聽回來的各種表達情緒的聲音都用上了,女孩子都樂不可支,在走道上跑來跑去,笑個不停。 宴會結束後,童軍團團長及學校老師都走過來告訴我,他們剛剛一直在討論我的詩。有人覺得我念的是意大利文,另一個則覺得是拉丁文。學校老師問我:“到底誰猜得對?” 我回答說:“你得去問問那些女孩——她們全都曉得我念的是什麼文!”
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回