主頁 類別 科普學習 知道點中國文學

第77章 中國四大古典名著之一——《西遊記》

知道點中國文學 姜赟 2054 2018-03-20
人心生一念,天地今皆知。善惡若無報,乾坤並有私。 —— 述變幻恍惚之事,亦每雜解頤之言。使神魔皆有人情,精魅亦通世故,而玩世不恭之意寓焉。 ——魯迅《中國小說史略·明之神魔小說》 一個生在中國、長在中國的人很少會不知道,會不羨慕孫悟空一根毫毛就變出一隻猴彌的神奇戲法。孫悟空幾乎家喻戶曉。他會72般變化,練就火眼金睛,有一個筋斗十萬八千里的本事,他不願受冥府、天界管束,大鬧“三界”,自封“齊天大聖”,敢於去天庭與玉皇大帝分庭抗禮,大鬧天宮,後來又一路保護唐僧歷盡千山萬水,到“西天”取經。這樣一個神通廣大、敢於反抗、見惡必除、除惡務盡的英雄,還是一隻舉止可愛的猴子,怎會不叫人喜愛呢。

全書100回,大致分成三個部分。第一部分:是前七回,孫悟空大鬧天空的故事。孫悟空原是破石而生的猴子,佔領花果山水簾洞自稱美猴王,又渡海訪師學得72般變化。他大鬧三界,攪得從天界到冥界天昏地暗。第二部分:8至13回,交代取經的緣由,描寫魏徵嶄龍、唐太宗入冥、觀音訪求高僧和唐僧出世的故事,為下文取經作了鋪墊。第三部分:14至100回,由41個小故事組成。全書描寫了孫悟空在豬八戒、沙僧的協助下保護唐僧往西天取經,一路克服了81難,歷經艱險,斬妖除怪。 與、相似,是在民間經過長期的積累和演變才形成的。我們現在所知道的吳承恩的,是在民間流傳的唐僧取經故事和有關話本、雜劇的基礎上寫成。的故事來自唐僧玄奘隻身赴天竺(今印度)取經的史實。現存的刊本,以明萬曆二十年金陵唐氏世德堂本為最早,20卷100回,不署作者。後來清人考證出了它的作者是吳承恩。上世紀20年代初魯迅寫了一本,在書中他根據《淮安府志》等史料,精闢地論述了為明代淮安人吳承恩所作,此後,學術界基本就沒有異說。

吳承恩(約公元1500年—約1582年)字汝忠,號射陽山人,淮安山陽(今江蘇淮安)人。年輕時以文名著於鄉里,卻屢試不中,不久辭歸。所著詩文大都亡佚,後人編訂成《射陽先生存稿》四卷。吳承恩出生在一個由下層官吏淪為小商人的家庭,他小時候就聰明過人,在《淮安府志》裡是這樣描述吳承恩的:“性敏而多慧,博極群書,為詩文下筆立成。”吳承恩在科舉場上很不得志,直到45歲依然還是一個老秀才。中年以後迫於生活貧困,為了維持生計,吳承恩終於在好友的幫助下補為歲貢生,在長興縣謀了一個縣丞小官職,但由於看不慣官場的黑暗,不願同流合污,不久就辭了職,返回淮安。這一年,吳承恩已是61歲。回到淮安後,一度甚至有當隱士的想法,在養養花草、作作詩之餘,吳承恩繼續他的神話小說的創作,就是在這個時期寫成的。

是一部充滿幻想、情節離奇的小說,容易作出附會的解釋,清人所論,“或云勸學,或去談禪,或云講道,皆闡明理法,文詞甚繁”(魯迅)。近時研究者,又有從“反映農民起義”或“反映市民階層的鬥爭”立論的。胡適在考證中說:“不過是一部很有趣味的滑稽小說,神話小說,它並沒有什麼微妙的意思,它至多不過有一點愛罵人的'玩世主義'。這點'玩世主義'也是很明白的,它並不隱藏,我們也不用深求。”魯迅先生也在他的《中國小說的歷史變遷》中說:“實不過出於作者之遊戲。”一般不懷偏見、不刻意穿鑿的讀者,也只是從其中得到一種娛樂此書視野廣闊,想像豐富,情節曲折,語言生動性的、馳騁幻想與詼諧嘲戲的快感。

這部小說直接的創作目的,還是為了提供娛樂,給讀者以閱讀的快感,而作者的思想又是相當自由活潑,所以小說中一本正經的教訓甚少,戲謔嘲弄的成分卻十分濃厚。在中國文學史上,以神話為素材的文學創作一向不夠發達。立足於民族文化,又吸取外來文化的營養,以豐富的藝術想像力,描繪出一個光怪陸離的神話世界,創造出許多離奇的神話故事,塑造了孫悟空、豬八戒等鮮明生動的神話藝術形象,不僅填補了中國文學的一種缺陷,而且體現了中國文學在一旦擺脫思想拘禁以後所產生的活力,這在文學史上具有相當重要的意義。 中的藝術形象,既以現實的人性為基礎,又加上作為其原形的各種動物的特徵,再加上浪漫的想像,寫得生動活潑,令人喜愛。孫悟空的神通廣大、變化無窮,是人們自由幻想的產物;他的機靈好動、淘氣搗蛋,又是猴類特徵和人性的混合。孫悟空的藝術形象,在兩個故事結構中都佔據著核心地位,通過這個神話英雄,寄託了人們的生活理想。他的智慧、力量、勇氣、膽略和他性格的魅力,激發著人們去征服自然、征服困難。豬八戒行動莽撞、貪吃好睡、懶惰笨拙,這既與他錯投豬胎有關,又是人性的表現。他在勇敢中帶著怯懦,憨厚中帶著奸滑。但豬八戒的形像在作者筆下,不僅不可惡,而且很有幾分可愛之處。其實,就是中諸多妖魔鬼怪,也並不盡然是醜惡恐怖的。神佛時有可笑,妖魔也時有可愛。好些妖魔原本是從天界逃脫出來的,到人間逍遙上一陣,做些惡事,或完成其風流宿緣。像黃袍怪愛百花羞公主,羅剎女因母子分離而痛恨孫悟空,都很合乎人情。所以這些妖魔鬼怪的故事,也讓人讀得饒有趣味。

以它生動的人物形象、幽默和風趣的故事以及辛辣的諷刺,從19世紀開始,就被翻譯成十幾種文字流行於世界。西遊記也被多次搬上銀幕。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回