主頁 類別 科普學習 中國人的名字別號

第42章 第二節筆名的根據

中國人的名字別號 吉常宏 1376 2018-03-20
筆名的根據是什麼?也就是說如何起筆名?我們分析了一些作家的筆名之後,發現有以下幾種常見方式。 這種取筆名的辦法最多。如詩人田間,原名童天鑑,因幼年生活在農村,對農村和農民有深厚的感情,便用諧音的辦法,將天鑑改為田間。又如詩人聞捷,原名趙文捷,用諧音法,文捷便成了聞捷。陳荒煤,原名陳光美,也是用諧音法,光、荒韻母相同,急讀音相近。作家吳強,曾用筆名吳薔。作家、學者吳組緗教授,原名吳祖襄,都是同一方法取筆名。 另外,還有先諧音後取義的,如瞿秋白,原名阿雙,後改名爽,又名霜,最後為秋白。雙、爽音似;爽、霜音相似,義相鄰;秋露為霜,顏色為白,由霜變為秋白。 有兩位大作家的筆名就是這樣來的。一位是老舍,他原名舒慶春,析姓為字,叫舍予。將“舍”加了個詞頭,成了老舍。另一位是劇作家曹禺,他原名萬家寶。萬的繁體字是“萬”,是由“艹”和“禺”組成的。 “艹”的古體為“艸”,就是“草”的古字。因草諧音為“曹”,成了上的姓,“曹禺”就成了一個典型的名字。

作家聶紺〔gan幹〕弩,曾以耳耶作筆名,也是拆姓為筆名。耶由耳、阝構成。俗稱偏傍“阝”為雙耳,耳、阝合起來就成了“聶”。 以上是拆姓為筆名。 也有在姓上增字為筆名的。如詩人公劉,他原名劉耿直。因為《詩·大雅》有《公劉》一篇,而公劉是周王朝一位先人。遂因“劉”加上“公”字,將古人名變為筆名。 還有將姓變為其他同音字之後,隨同音字之義補綴一字,構成含有完整意義的筆名。如作家柳青,他原名劉蘊華。將“劉”變為同音字“柳”,因“柳”綴上個“青”字,遂成為“柳色青”或“柳色青青”的柳青。 劇作家、電影藝術家夏衍,原名沈乃熙,字端軒。他從事翻譯工作時,用筆名沈端先,在發表劇本《賽金花》的時候,改筆名為夏衍。這是將“端先”的“先”離析而成的。 “先”的聲母變為“夏”,韻母變為“衍”;夏、衍二字相拼卻又成為“先”。

這一辦法是近代才有的。著名的學者有用這一方法命名取字的,如著名語言學家、教育家王力教授字了一。 “力”的聲母變為“了”,韻母變為“一”;了、一相拼,又成為“力”。文字學家唐蘭字立廠〔an安〕。 “蘭”的聲母變為“立”,韻母變為“廠”;立、廠相拼,又還原為“蘭”。 文藝理論家周揚,原名周起應。揚、起義相近,且連用成詞,遂因“起”而以“揚”相應,成為“周揚”。翻譯家耿濟之,原名耿匡,字孟邕。濟、匡都有“救”義,所以能構成匡濟、匡救、救濟等詞,遂因“濟”綴代詞“之”,成為“濟之”,義為“匡救他”,或“救濟他”,儼然成為名匡,字濟之。著名女作家謝冰心,原名謝婉瑩。瑩,玉色,玉光潔、潤澤的樣子。冰、玉皆為白色結晶體,所以古漢語中冰、玉常聯用,成語有“玉潔冰清”。唐人王昌齡《芙蓉樓送辛漸》詩,其名句有“一片冰心在玉壺”,遂因“瑩”而以“冰心”為筆名,並以此比喻自己的高潔。筆名與原名,其關係如字與名。

這多半是一種臨時性的筆名。魯迅所收的雜文,原署筆名都是臨時起的。因為他的名氣太大了,國民黨怕他發表文章譏彈時政,百般防範,不准發表他的文章。他便“另用各種筆名,障住了編輯先生和檢查老爺的眼睛”(《準風月談·後記》),陸續在《自由談》上發表了60多篇雜文。其中有的筆名常是隨文章內容、性質起的。如《雙十懷古》一篇,便署名為“史癖”。駁斥某種論調的便署名“敬一尊”,意思是說,回敬對方一杯酒,等等。直到今天,報紙上還常有這類的筆名。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回