主頁 類別 詩歌戲曲 亞當·扎加耶夫斯基詩選
這力量跳動 在樹的枝丫 和植物的汁液裡 也棲居於詩歌 可它在那裡是鎮靜的 這力量盤旋 在親吻和渴望裡 也躺臥於詩歌 儘管它是寂靜的 這力量生長 在拿破崙的夢裡 並命令他征服俄國和冰雪 這力量也盤踞於詩歌 但是極其安靜。 因為你是唯一死去的, 我確信我們會再次相遇。 你仍會是九歲, 就像在山崗上 我最後見到你的那樣。 一個八月的遲遲的下午, 成熟,透明, 櫻桃樹的葉子未受打攪, 草地無聲。 醋栗,總是黑的,爆裂 在舌頭上,它們的甜 保留著春天、夏天、 和風暴的記憶,以及 清晨,以及一隻雲雀的飛行。 在我們的前面跑,大笑, 你能感覺到我們的親切

跟著你,輕得 如睡眠者的呼吸。 你消失在那樹林, 那冷杉樹的陰影中。夜晚來臨, 飄著寒氣,在冷杉樹綠色的陰影中。 我們站在太陽的最後一束光裡, 我們平靜地喊著:“你在哪裡?” 我們彼此曾經是何等的親密呵, 我們之間只有那思睡的鳥兒 的口哨聲,和手足相纏時拱起的肢體。 夜晚慢慢地爬進 它的走廊和隧道。 夜晚走過了白天。 生活是多麼難以企及呵,它只在記憶裡, 在空無中,顯露它的 特徵。成熟的、喧囂的下午多麼 難以企及呵,葉子隨著樹液 綻開;膨脹的果實,穿過街道 另一側的女人拖曳著沙沙作響 的絲綢,以及離校的男孩子 大聲的喊叫,難以企及。那最簡潔的 蘋果,圓圓的,不可預測。

樹冠在暖暖的氣流中 搖曳。遠處的山巒難以企及。 彩虹捉摸不定。雲朵巨大的絕壁 緩緩流過天空。那奢侈 而又難以企及的下午。我的生命, 飛旋著,難以企及,自由自在。 我們知道我們不被允許使用你的名字。 我們知道你是難以言說的、 貧血的、脆弱的,像一個孩子 對神秘的傷害心存疑懼。 我們知道你不被允許活在此刻的音樂 或者日落時分的樹上。 我們知道——或者至少我們已經被告知—— 無論哪裡,你都壓根兒不存在。 可我們仍然持續地傾聽著你的疲憊的聲音 ——在一縷迴聲、一個抱怨裡,在我們收到的 安提歌尼來自希臘沙漠的信件中。 不僅給你那唯一的——此刻你正睡 在一朵毛紡夢的雲朵裡——我已經寫下的詩歌。

給你勝利的,微笑的,可愛的, 而且也給你,被征服的和屈就的, (儘管我永遠也不會明白 誰能擊敗你! ) 給你,我一首接一首地寫下的 深深懷疑的和心神不安的詩歌。 好像希望某一天——像烏龜 ——通過有缺陷的文字 和想像,抵達你一直如此渴望的地方, 那裡,生命的閃電載著你。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回