第10章 卡爾·施皮特勒
卡爾·施皮特勒(1845-1924) 瑞士著名詩人,用德語寫作。代表作是敘事史詩《奧林匹斯山的春天》(1905),並因這部作品而於1919年獲得諾貝爾文學獎。
含笑的玫瑰
神簽
樂天的水手
女歌手
一位公爵的女兒,
嗑著果仁,
在清清小溪邊漫步。
一朵小玫瑰,
艷紅零落白絛絲絲,
撲在林地凋萎乾枯。
她雖不堪硬土的欺凌,
可嘴邊依然笑意流露。
“告訴我,小玫瑰,
你的生命力從哪來,
凋零中,
還那樣笑口常開? ”
幾經掙扎,
玫瑰把頭抬,
氣吁吁,
輕聲訴說:
“我闖過天堂曲徑,
受澤於仙境草地,
天國的花香,
在我身旁輕吹。
縱然今朝紅消香斷,
我也要含笑魂歸! ”
馬君玉譯
金魚池水清如鏡,
妙齡公主對鏡凝笑影。
戒指投池心,
暗自哦吟:
“嗬!明鏡清波,
魔術一般,
給我一簽,
為我占卜! ”
瞧,青水碧池彩雲飛,
裊裊向東飄拂。
哎!西天翻墨惡風吹,
欲把彩雲吞沒。
公主躍身枝條找,
青鏡怒敲水波搖。
舞步蓮花滿園繞:
“全都是欺騙,
全都是鬼妖!
年輕,美貌,
才是我真實的寫照! ”
馬君玉譯
英勇水手六個,
興高采烈,歡騰雀躍,
晨風中“嘿嘿,哈哈!”
他們狂歡亂叫。
大海喧騰,
捲走了給養,吞盡了貨物,
五水手悲嘆呼號:
“哦,苦命啊,苦命!”
可有一水手高喊“烏拉!”
眼看他自己的財物盡付汪洋,
對他的歡樂,對他的高興,
夥伴們盡迷惘。
“我兩次遭災難,
洪水滔滔,
早把我的家園,我的細軟,
吞噬一空。
馬君玉譯
夢幻中,
一群朝聖的善男信女,
甜美的歌兒齊聲高唱,
手攜著手,
在我家鄉行走。
我虔誠地
跟隨在他們的最後頭。
合唱聲委婉協調,
忽從望不見的盡頭,
一闋清新活潑的歌,
在空中迴盪。
響亮的歌聲像黃金一般,
光彩奪目,
把遠方的峰巒峽谷照耀。
只可惜,
矯揉造作,不合節拍不入調。
這奇異的歌聲,
悅耳,虔誠,
又那樣虛無縹緲。
我心戚戚,
恨意難消,
身帶家鄉的風塵,
決意和那歌聲分道揚鑣!
魯仲達譯