主頁 類別 詩歌戲曲 諾貝爾文學獎獲獎詩人抒情詩選

第6章 羅德亞德·吉卜林

羅德亞德·吉卜林(1865-1936) 英國作家、詩人。生於印度。 1886年發表第一本詩集。其詩多以英國殖民者的軍旅生活為題材。主要作品有詩集《軍營歌謠》、《七海》、《王國》,小說集《叢林之書》等。 1907年獲諾貝爾文學獎。 我們祖祖輩輩的上帝呀, 我們遼遠的戰線之主, 我們在你可怕的手下 得以統治椰樹與松樹,—— 萬軍之主啊,別遺棄我們, 教我們默記,默記在心! 騷動、喧嘩都將沉寂, 國王、長官壽數將盡: 留下的只有你古老的祭 和一顆謙卑懺悔的心。 萬軍之主啊,別遺棄我們, 教我們默記,默記在心! 我們的艦隊在遠洋消失, 火光在沙洲、海角熄滅: 看我們盛極一時的昨日

歸入了亞述、腓尼基之列! 萬國的主宰,寬恕我們, 教我們默記,默記在心! 如果我們陶醉於強權, 出言不遜.對你不敬, 像異教徒一般口吐狂言, 像不識法律的少數人種—— 萬軍之主啊,別遺棄我們, 教我們默記,默記在心! 為了異教的心——它只信賴 冒臭氣的槍管和鐵皮, 塵埃上造樓——稱雄的塵埃! 而且還不肯求助於你, 為了狂言、蠢話和吹噓—— 饒恕你的子民吧,上帝! 飛白譯 (蘇丹遠征軍之歌) 我們在海外同許多人都交過戰, 有一些人真是好樣,另一些卻不咋樣; 祖魯人、緬甸人、還有阿富汗, 可是捲毛種在他們當中比誰都棒。 咱從他手裡連半分錢找頭也得不到, 他蹲在叢林裡割我們的馬腿最內行,

連我們總部的哨兵都被他宰掉, 他耍得我們的部隊暈頭又轉向。 敬你一杯,捲毛種,在你家鄉在蘇丹! 雖說是蠻族異教徒,你卻是一級戰鬥員, 我們給你開個證明,如果要簽名, 我們隨時可以奉陪,只要你高興。 我們在阿富汗山地試過晦氣, 布爾人遠距離的冷槍打得咱發蒙, 緬甸人把我們沉到伊洛瓦底江底, 祖魯軍拿我們做火鍋手藝真精通。 不過這一切不過是點兒小意思, 給我們吃最大苦頭的要數捲毛種。 報紙上說我們堅守陣地真神氣, 可是一對一,捲毛打得咱毫無招架之功。 敬你一杯,捲毛種,還有你老婆和小孩, 咱奉命令要打垮你,所以咱就往前開。 咱把槍彈往你們身上淋,這當然不公正,

但儘管裝備不平等,捲毛攻破了我們的方陣! 他沒有自己的報紙給他作宣傳, 他沒有勳章也沒有任何酬勞, 他就是用雙手揮舞刀和劍, 咱不得不承認他有技巧; 他靈活地跳躍出沒在叢林間, 拿著棺材頭盾牌和鏟頭矛。 只消同衝殺的捲毛快快活活玩一天, 夠咱健壯的英國大兵整整一年受不了。 敬你一杯,捲毛種,還有你犧牲的伙伴, 要不是咱也損兵折將,咱願幫你來悼念。 不過事實證明,咱們兩家買賣還公平, 雖然你們損失重,卻打垮了我們的方陣! 只要咱一放槍,他就衝著冒煙的地方上, 刀砍上咱脖子,咱還不知是咋回事。 他活著就像熱沙一樣又辣又滾燙, 他死了也很難說他是真死或假死。 他是好種,他是好漢,他是好羊羔!

在狂歡中他是印度橡皮做的傻小子。 在世界上恐怕只有你這捲毛 把大英步兵團看得一文不值! 敬你一杯,捲毛種,在你家鄉在蘇丹! 雖說是蠻族異教徒,你卻是一級戰鬥員。 敬你一杯,一頭亂草似的捲毛人, 能蹦善跳的黑大漢,你攻破了大英國的方陣! 飛白譯
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回