主頁 類別 詩歌戲曲 先知國

第2章 先知國(第二部分)

先知國 纪伯伦 7632 2018-03-20
先知國(第二部分)- - "你們總是歌頌著上帝,這無極之神,但實際上你們卻聽不到這頌歌。但願你們聽到了小鳥的啼唱,聽到了樹葉被風吹離時的沙響,莫要忘記,我的朋友們,這些樹葉只有在脫離樹枝時,它們才會歌唱! "我要對你們重複我的告誡:不要輕易談論上帝,他是你們的一切。最好談論並彼此理解,鄰人對鄰人,一位神明對另一位神明。 "如果雌鳥飛向高空,那巢中的小鳥何以為食?如果蜜蜂不在秋牡丹間傳媒授粉,那田野間的秋牡丹又如何完成花期? "如果雌鳥飛向高空,那巢中的小鳥何以為食?如果蜜蜂不在秋牡丹間傳媒授粉,那田野間的秋牡丹又如何完成花期? "只有當你們迷失於你們的叫、我之中時,你們才會去尋找你們稱之為上帝的蒼天。但願你們能奮力追尋通往你們大我的道路,但願你們能少一點惰性,以奮勉鋪好這通衡大道。

"我的水手們!朋友們!少談論些我們無法理解的上帝,多談論些我們可以理解的彼此,這才是明智之舉。儘管如此,我還是想讓你們明白,我們是上帝的氣息和馨香,我們就是上帝——在樹葉中,在花朵上,更在果實裡。" 一天早晨,太陽已經高高升起,一位門生,他童年一起玩耍的三個夥伴之一,走近他說道:"大師,我的衣服已經破爛不堪,我又無其他衣服可穿,請讓我離開一會兒去市場討討價,也許能購得一件新衣。" 一天早晨,太陽已經高高升起,一位門生,他童年一起玩耍的三個夥伴之一,走近他說道:"大師,我的衣服已經破爛不堪,我又無其他衣服可穿,請讓我離開一會兒去市場討討價,也許能購得一件新衣。"艾勒一穆斯塔法注視著這個青年人,說道:"把你的衣服給我。"於是這青年照做了,赤裸著站在日光下。

艾勒一穆斯塔法說話了,他的聲音好似小馬駒在大道上奔馳:"只有赤裸者才能生存於陽光下;只有質樸無華者,才能駕馭長風;只 艾勒一穆斯塔法說話了,他的聲音好似小馬駒在大道上奔馳:"只有赤裸者才能生存於陽光下;只有質樸無華者,才能駕馭長風;只有孤獨地迷失過上千次者,才能回歸故里。 "天使已對聰明者感到厭倦。就在昨天,一位天使對我說:我們為那些燦爛輝煌者創設了地獄。除了烈火之外,還有什麼能抹去一副閃光的外表,能將一物熔化並顯示其本質呢? "天使已對聰明者感到厭倦。就在昨天,一位天使對我說:我們為那些燦爛輝煌者創設了地獄。除了烈火之外,還有什麼能抹去一副閃光的外表,能將一物熔化並顯示其本質呢?"我說:但你們在建造地獄的同時,也建造了那些司掌地獄的魔鬼。而天使回答道:不,司掌地獄的是那些烈火對他們無能為力的人。

"聰明的天使,她請知分群人與半人的方法。她是六翼天使中的一位,她降臨大地是為了在那些先知受到聰明誘惑時,幫助他們。毫無疑問,當先知們歡笑時,她會歡笑,當先知們哭泣時,她也會哭泣。 "聰明的天使,她請知分群人與半人的方法。她是六翼天使中的一位,她降臨大地是為了在那些先知受到聰明誘惑時,幫助他們。毫無疑問,當先知們歡笑時,她會歡笑,當先知們哭泣時,她也會哭泣。"我的朋友們和水手們,惟有赤裸者才能生活於陽光之下;惟有無舵的舵手,才能在更遼闊的海上劈波斬浪;惟有與夜同暗者的心靈,才能與黎明一起覺醒;惟有在雪下與根莖共眠者,才能追趕上春天。 "這是因為你們就像根莖,是的,正像根莖那樣單純,但你們有取之大地的智慧。你們沉默不語,但在你們尚未萌發的枝葉間,蘊藏著春天的四重奏。

"這是因為你們就像根莖,是的,正像根莖那樣單純,但你們有取之大地的智慧。你們沉默不語,但在你們尚未萌發的枝葉間,蘊藏著春天的四重奏。"你們柔弱且尚無定形,但你們是參天橡樹的發端,也是巨柳的前兆。 "我再次告訴你們,你們只是沉沉大地和運行的天空之間的根莖。我常常看到你們飄升,為了與陽光共舞,可我也看到過你們的羞澀。所有的根莖都是羞見光明的,它們把自己的心隱藏得太久了,以至它們不知該讓那心做些什麼。 "我再次告訴你們,你們只是沉沉大地和運行的天空之間的根莖。我常常看到你們飄升,為了與陽光共舞,可我也看到過你們的羞澀。所有的根莖都是羞見光明的,它們把自己的心隱藏得太久了,以至它們不知該讓那心做些什麼。"然而五月就要到來了,五月是好動的處女,她將像母親一般照看山巒和平原。 "

一位曾在聖殿供職的門生謙恭地說道:"請教導我們,大師!讓我們的言詞能和您的言詞一樣,成為人們的一首讚歌,幽香縷縷。" 一位曾在聖殿供職的門生謙恭地說道:"請教導我們,大師!讓我們的言詞能和您的言詞一樣,成為人們的一首讚歌,幽香縷縷。"艾勒一穆斯塔法回答說:"你將超越你的言詞,但你走的道路將一直是樂曲,是芬芳:對愛與被愛者是一首樂曲,對那些嚮往花園中生活的人是芬芳。 肥是,你將超越你的言詞,升至佈滿星辰的頂峰,你們將伸開雙掌,直到它們充盈;爾後,你們將躺下,就像羽毛豐滿的白色的鳥在白色的巢中睡眠。你們將夢想著你們的明天,就像白色的紫羅蘭夢想著春天。

肥是,你將超越你的言詞,升至佈滿星辰的頂峰,你們將伸開雙掌,直到它們充盈;爾後,你們將躺下,就像羽毛豐滿的白色的鳥在白色的巢中睡眠。你們將夢想著你們的明天,就像白色的紫羅蘭夢想著春天。 "是的,你們也將沉落,將潛入你們言詞最深途的地方。你們將去尋找那迷途的溪流之源,你們將成為隱蔽的洞穴,不斷迴盪著你們現在聽不到的深谷輕幽的迴聲。 "是的,你們將比你們的言詞走得更深遠,是的,深於所有的聲音,降至於大地的心底。在那裡,你們將單獨和那位也漫步於銀河的他在一起。" "是的,你們將比你們的言詞走得更深遠,是的,深於所有的聲音,降至於大地的心底。在那裡,你們將單獨和那位也漫步於銀河的他在一起。"

過了一會兒,一位門生問他道:"大師,請向我們講述存在,存在是什麼呢?" 艾勒一穆斯塔法憐愛地、長久地註視著他,站起身來,踱出幾步後又折回來,說道:一在這個花園裡,長眠著我的父母,他們被有生命者的雙手掩埋。在這花園裡,也埋葬著昨日的種子,它們由風兒的翅翼攜來此地的。我的父親和母親將在此埋葬於次,而種子也將被風兒埋葬千次。一千年之後,你、我以及這些花卉,將一同來到這座花園,就像現在一樣。我們將存在,熱愛著生命;我們將存在,夢想著宇宙;我們將存在,朝著太陽飛騰。 "但是今天,存在就是變成智者,而不是把愚者視為兩路人;存在就是要變為強者,而不是欺凌弱者;存在就是要和孩童一起謀戲,而不是像父親那樣高高在上,要像同伴那樣樂於學習孩童的遊戲。

"存在就是純樸、自然,善待年邁長者,和他們同坐在老橡樹的前影下,儘管你仍與春天同步。 "存在就是純樸、自然,善待年邁長者,和他們同坐在老橡樹的前影下,儘管你仍與春天同步。"存在就是去尋訪一位詩人,縱使他遠居於七河之外。在他面前平和寧靜,不希求什麼,也不懷疑什麼,也不要將疑問掛在唇間。 "存在就是認清聖人和罪犯本是孿生兄弟,他們的父親是我們仁慈的君王他們中的一個只比另一個早出生片刻,因此我們把前者認作加冕的王子。 "存在就是跟隨著美,即使她將你引向懸崖峭壁之緣;雖然她有雙翼而你卻無翼,儘管她將要跨越深淵,你仍應跟隨著她,因為沒有美的地方,也就沒有一切。

"存在就是成為沒有圍牆的花園,不設看守的葡萄園,成為向一切過客敞開的寶庫。 "存在就是成為被掠奪者,被誆哄者,被欺騙者,哦,被引入歧途者,落入圈套倍受嘲弄者。然而,你在經歷這一切時,應從"大我"的高度俯視並微笑,你知道春天定會來到你的園圍,在樹葉間起舞,而秋天將去催熟你的葡萄;你知道,只要有一扇窗戶向東方打開,你將不會感到空虛;你知道所有被稱作罪犯、盜賊、騙子者,其實都是你的兄弟。你們,在高於此城的無形之城的幸運居民眼裡,或許正是上面所說的這些人。 "現在,我還要告訴你們——長著一雙富於創造的手臂,能為我們舒適地度過白天和黑夜而找到一切所需的人們:

"存在,就是成為一個巧手代目的織工,一個深諸光線與空間的建築師,一個每播下一粒種子就感到埋下一處寶藏的農夫,一個憐憫游魚和鳥獸但更憐憫飢餓者和貧困者的漁夫和獵人。 "我要說,比這一切更重要的是:我願你們每個人及每個人的伙伴,無論是誰,都要成為他人實現自己目標的伙伴,只有如此,你們才可能實現自己美好的願望。 "我的同伴們,可親可愛的人們!要勇敢,不要畏縮;要心胸開闊,不要偏狹。當我的和你們的生命的最後時刻到來之際,那才真是你們的大我實現之時。" 艾勒一穆斯塔法收住了話,陣陣憂慮襲上了九位門生的臉,他們的心也離他遠去,因為他們未能領悟他所說的一切。 瞧,那三位當水手的,開始思念大海;那三位服務於聖殿的,渴望著聖所的慰藉;那三個曾是他童年遊戲夥伴的,又惦記著鬧市。他們都聽不過他的話,以至那話音又折返到他的身邊,就像無巢可歸的倦鳥,尋覓著庇護之所。 艾勒一穆斯塔法在園中走著,和他們拉開了一段距離。他默然無語,也未顧視他們。 他們開始商量,想找出他們急欲離去的理由。 瞧,他們走了,各回各的地方。如此,被選與被愛的艾勒一穆斯塔法,便只剩孤身一人了。 夜幕低垂,夜色沉沉。他信步走到母親的墳前,坐在一棵高大的雪松下。這時,一道強烈的光影閃現天空,把花園照得像大地胸脯上閃爍的明珠。 艾勒一穆斯塔法從他孤寂的靈魂深處發出了大聲的呼喊:他嘆道: "我的靈魂重負著成熟的果實,誰來採摘?誰來快樂地分享?難道沒有一個心地善良而慷慨的帶客,以我獻給朝陽的第一份厚禮作其開齋的早餐,從而減輕我豐裕的重負嗎? "我的靈魂與陳年的醇酒一同盈湧,難道沒有一位焦渴者前來取飲? "看哪,有一位男子正立於十字路口,他將擇滿珠寶的雙手伸向路人,呼喚著來往過客:憐憫我!請將這些東西帶走!看在上帝的分上,從我手中拿去,給我安慰吧! "但是路人只是望望他,沒有一個拿取他手中的珠寶。 "但願他是一個伸手未施的乞丐!是的,顫巍巍地伸出手去" "看哪,還有一位尊貴的王子,正在高山與沙漠之間豎起綢緞的帳篷,他命令他的僕從點燃髯火,作為陌路人和迷途者的指路標。他還派他的僕從守候在路邊,等待客人的到來。但是,沙漠中的道路荒涼冷清,他們沒有見到一個人影。 "但願這王子是一個尋食覓宿的無根無底的普通人;但願他是一個除了拐杖、水罐外一無所有的流浪漢,這樣他可以在夜晚通上和他一樣的流浪者和無處可去的詩人,他們會分享他的赤貧、回憶和夢想。 "看哪!國王的女兒正從睡夢中醒來;她身穿綢衣,佩戴珍珠寶石,髮絲噴灑礙香,手指塗上琉璃,隨後,步下樓來到自己的花園,那兒,夜露浸濕了她的金絲鞋。 "靜夜,國王的女兒正在花園裡尋覓她的愛,可是父王偌大的王國里,竟無一個愛她的人。 "她寧願自己是一個農夫的女兒,在田野放牧著羊群,黃昏時回到父親的農舍,腳踝沾滿境蜒小路上的塵埃,衣把飄逸著葡萄園的芳香。夜闌人靜,巡夜天使飛臨世界,她便輕踏步履,偷偷奔向河谷。那兒,她的愛人正等候她。 "她寧願自己是個修道院的修女,她的心兒像檀香一般焚燃,隨著風兒,冉冉飄升。她的靈魂點燃地像融化的蠟燭一般,光焰帶著虔誠的追隨者,愛者和被愛者升向更偉大的光明。 "她寧願自己是一個老姐,坐在陽光下,回憶那曾經與她分享青春的人。" 夜更加深沉,艾勒一穆斯塔法的靈魂也愈益隱沒於黑暗中。他的靈魂像一團濃霧。他再次大聲呼喊: 我的靈魂重負著它成熟的果實, 我的靈魂重負著它的果實。 現在,有誰前來享用,飽其口福? 我的靈魂洋溢著清冽的酒香, 現在,何人前來取飲,以消沙漠的酷暑? 但願我是一株不開花也不結果的貧弱的樹, 因為豐裕的痛苦甚於貧脊的痛苦! 富有者找不到施予的對象的痛苦,遠甚於求索者找不到施主的悲愁! 但願我是一口枯井, 人們往井裡拋擲石頭; 因為這總勝於我是一眼活泉而人們經過時無人取飲。 這布井也許比人人經過而不予理睬的活泉更有用。 但願我是一根被踐踏的蘆葦, 它也勝過一把銀弦的七弦琴—— 它的主人,沒有彈奏的手指, 而主人的孩子又個個失聰! 七個白天和七個夜晚過去了,其間沒有誰再走近這花園。艾勒一穆斯塔法獨自與自己的回憶和痛苦為伴,因為就連那些帶著愛心和耐心傾聽過他的話語的人們,也都離開他到別的地方去尋找生活了。 只有卡莉瑪一人來過,她面色沉寂,好像蒙上了一層面紗。她手中端著杯盤,裡面是慰藉孤獨和飢餓的飲料和肉食。她把這些東西置於他面前之後,便離去了。 艾勒一穆斯塔法再次來與園中的那些白楊樹為伴。他坐下來,凝視著大路。過了一會兒,他似乎看到路上揚起一片煙塵,向他這邊移來。從煙塵中顯出了那九個門生,走在前面引導他們的是卡莉瑪。 艾勒一穆斯塔法走上前去,在路上迎接他們。九位門生與卡莉瑪走進園門,所有人都泰然安康,好像他們只是一小時前才離去的。 他們走進來,和他~起共進節儉的餐飯。卡莉瑪把麵包和魚擺在餐桌上,並將剩下的一點酒斟入杯中。她斟酒時,她對艾勒一穆斯塔法懇求道:"請讓我離開,允許我到城裡再取些酒來斟滿你們的酒杯,因為這裡的酒已經倒盡了。" 他望著她,眼前閃過一段旅程和一個遙遠的國度。他說道:"不必了,對此時此刻,這酒已足夠了。" 大家邊吃邊飲,十分滿足。用膳之後,艾勒一穆斯塔法以洪亮的聲音說話了,他的聲音像大海一般深沉,似月光下的巨潮一般飽滿。他說道:"我的同伴們,我同路的伙伴們,我們今天必須分開了。很長時間以來,我們在艱險的海上航行,我們攀登過最陡峭的山峰,搏擊過無數次狂風暴雨。我們已體味了飢餓,但我們也曾品嚐了婚禮的宴席。我們常常衣不蔽體,但我們也曾穿戴過國王的華服。我們確曾長途跋涉,但現在我們要分手了。你們將一起走你們的路,我卻要孤獨地走自己的路。 "雖然大海和莽原將我們分開,但在通往聖山的旅途中,我們仍將是同伴。 "不過,在我們各自踏上隆途之前,我願把心中的收穫以及零星的體味交給你們,我願把心田的果實送給你們。 "在歌唱中踏上你們的征程,但讓每首歌都短小精煉,因為歌聲只有早逝於你們的唇上,才能長駐於人們的心中。 "用少量的言詞講出美麗的真理,但絕不用任何醜陋的言詞去表述一個醜陋的真理。告訴那些秀發在陽光下閃爍的少女,她是黎明的女兒。但若見到一位盲者,切莫說他是黑夜的一員。 "去聆聽笛手的吹奏,就像聆聽四月之聲;但若聽到批評家和吹毛求疵者說話,你們就應如掙掙硬骨,變成聾子,並且任你們的幻想馳騁。 "我的同伴,親愛的人們,在你們的旅途中,你們將會遇到長著背腳者,那就把你們的翅膀蹭送他們。你們將會遇到長著獸角者,那新把桂冠送給他們。會遇到長著利爪者,那就把花瓣覆於他們的肚端; 會遇到長著蛇一般的惡舌者,那就把蜂蜜塗在他們的語言上。 "是的,你們將會遇到所有這些人,甚或更多。你們將會遇到g 售拐杖的破者,叫賣鏡子的盲者。你們將會遇到在神殿門前乞討政富翁。 "把你們的敏捷贈予破者;把你們的目力贈予盲人;且把你們自已交給那些乞討的富人;他們是最需要施捨的人,儘管他們曾有萬貫家財,但今日,只有極度貧窮的手才會伸出去乞求施捨。 "我的同伴們!朋友們!我以我們之間愛的名義告誡你們:去做沙漠中彼此縱橫交錯的數不清的路徑吧!在那裡猛獅與兔子同行,豺狼與綿羊共道。 "記著我的這些話吧!我教給你們的其實不是給予,而是接受;不是拒絕,而是履行;不是屈從,而是唇邊帶著微笑去理解。 "我教你們的不是沉默,而是不帶喧囂的一首歌。 "我教你們的是包容全人類的大我。" 他從席邊站起,徑直走人花園,走到翠柏的陰影下,此時天色已漸近黃昏。他們跟在其後不遠的地方,心情沉重,默默不語。 只有卡莉瑪在收拾完殘羹剩飯的餐桌之後,走近他說道:"大師,請允許我為你準備明日旅途的食物。" 艾勒一穆斯塔法看著她,但眼睛似乎在望著另一個世界,說道:"我的姐妹!我親愛的人!食物在時間開始時便已備好。明日的食物,一如我們昨日和今日的食物一樣,也都已備齊。 "我去了,但如果我帶去的是一條未曾說出的真理,那麼這條真理將再次把我尋覓、聚斂。即使我身體的元素已散落於永恆的沉寂中,我仍將再度來到你們身邊。在這無邊的沉寂中,我將用從我心裡再生的聲音,同你們說話。 "bog還有什麼美我不曾向你們昭示,那它將再次將我的名字呼喚,是的,就是呼喚著艾勒...穆斯塔法。我將給你們一個徵兆,你們因此知道我已返回,向你們言說你們所需要的一切。因為上帝不會允許我自己隱適於人類,也不會讓我自己的言語隱埋於人類心靈的深淵。 "我將超越死亡,繼續生存,並將在你們的耳畔歌唱。 甚至當這洶湧的大海波濤 將我再次送回更廣闊的海底! 我將以無形的身軀坐於你們的甲板之上, 我將以無形的靈魂和你們一道去田野, 我將來到你們的火爐邊做一名隱形客人, 死亡所能改變的只是遮蓋著我們臉龐的面具, 伐木者依然是伐木者, 耕者依然是耕者, 向著風兒歌唱的人也將向著運轉的星球歌唱。 " 他的門徒們石頭般靜默著,他們的心兒憂傷,只因他說出了"我將離去"。但他們之中既沒有一個人伸出手挽留他,也沒有任何人追隨他的步履。 艾勒一穆斯塔法走出他母親的花園,他的腳步輕捷而無聲,只一會兒功夫,他就像狂風中的一片樹葉,飄賠而去了。他們遙遙望去,彷彿看到一縷暗淡的白光升上渺渺無際。 九位門生都擇路而去了,只有卡莉瑪那女子獨自位立於漸暗的暮色裡。她看著光明與暮色怎樣融為一體。她以艾勒一穆斯塔法的話告慰著自己的孤獨與寥寂:"我去了,但如果我帶去的是一條未曾說出的真理,那麼這條真理將再次把我尋覓、聚斂。我將再次回到你們身邊。" 黃昏時分。 他已抵達山谷。步履帶著他踏入雲霧。他仁立於岩石和青松翠柏之間,隱沒於萬物之外。他開口說道: "啊,雲霧,我的姐妹!你是白色的氣息, 尚未被形式所拘泥。 我回到了你的身邊,這白色無聲的氣息, 是一句尚未被說出的話語。 "啊,雲霧,我帶翼的姐妹!我們此刻同在, 我們將在一起,直到再生之日, 黎明時分,你將化作花園的露珠, 而我則是一位婦人懷中的嬰兒, 那時,我們將一同回憶我們的過去。 "啊,雲霧,我的姐妹!我回來了,一顆聆聽心底之聲的心, 正如你的心; 一個悸動而漫無目的的慾望,正如你的慾望; 一個尚未被聚集的思想,正如你的思想。 "啊,雲霧,我的姐妹!我母親所生的第一個孩子! 我的雙手仍然握著你叮囑我撒播的種子, 我的雙唇還封絨著你想讓我吟唱的歌, 我沒有給你帶回果實,也沒有帶來歌的迴聲, 因為我的雙手已盲,我的雙唇閉結。 "啊,雲霧,我的姐妹!我深愛著這個世界,世界也如此深愛著我, 因為我全部的微笑都掛於她的唇上,而她的所有淚水都積於我的眼中。 但在我與她之間仍有一道沉寂的鴻溝。 她不想跨過,我也不能逾越。 啊,雲霧,我的姐妹!我不死的雲霧姐妹! 我為孩子們唱過古老的歌, 他們曾面帶驚奇傾聽過。 可明天他們或許會忘卻這支歌, 我不知道風兒會把這歌又帶向何方, 這古老的歌雖並不專屬於我,卻曾進人我的心田, 亦曾在我的唇間駐留過瞬間。 "啊,雲霧,我的姐妹! 儘管這一切都已逝去,我的心卻依然平靜。 能為已誕生的人們祝歌,對我已經足夠, 縱然那歌實非歸我所有,可它唱出的是我心底的渴望。 "啊,雲霧!我的姐妹!我的雲霧姐妹!我已與你會一。此後我不再是一個自我,圍牆已經倒塌,鎖鏈已經砸碎,我已飛向你,作為雲霧!我們將同遊大海,直到復生之日到來。那時晨底把你化作露珠灑向花園,而讓我變作嬰兒置於一個婦人的懷中。"
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回