主頁 類別 詩歌戲曲 聶魯達愛情詩選

第7章 中午

33 親愛的,我們就要回家了, 回到葡萄藤爬滿棚架的家: 裸體的夏季踩著忍冬的步伐, 將在你到達前到達你的臥房。 我們游牧的吻浪跡天涯: 亞美尼亞,滴滴掘出的濃蜜, 錫蘭,綠色的鴿子,還有揚子江 以悠久的耐性將白日與黑夜分開。 而今,最愛的人兒啊,越過澎湃的海洋 我們歸返,像兩隻盲鳥飛回牆頭, 飛回遙遠春天的窩巢。 因為愛無法不眠不休地飛翔: 我們的生命回到牆頭,回到海上的礁石, 我們的吻回歸我們的領土。 36 我的心上人,芹菜和食槽之後, 紗線和洋蔥之小豹, 我喜歡看你的迷你帝國火花閃耀: 你的武器是蠟,酒,油, 大蒜,為你雙手而開啟的土壤, 在你手中點燃的藍色物質,

化夢境為沙拉的移轉本事, 捲縮於花園水管中的蛇。 你,帶著撩撥香味的鐮刀, 你,帶著發號施令的肥皂泡, 你,爬上我發狂的梯子和樓梯。 你掌管我字蹟的特質, 且在筆記本的沙粒裡找到那些 正在覓尋你芳唇的迷途的音節。 38 正午時分你的屋子聽似一列火車: 蜜蜂嗡嗡叫,鍋子在歌唱, 瀑布替細雨的作為編寫目錄, 你的笑聲紡織出棕櫚樹的顫音。 牆上的藍光和岩石交談, 它吹著口哨到來,像送電報的牧羊人; 在兩株無花果樹之間,以青綠的聲音, 荷馬穿著涼鞋悄悄登上山丘。 唯有在這兒城市可以無聲無憂, 沒有永恆,沒有奏鳴曲,嘴唇,或汽車喇叭; 只有瀑布與獅子的對話,

還有你——上下樓,唱歌,奔跑,彎腰, 種植,縫紉,烹飪,錘打,寫字,返家, 或者你已離去——而我知道冬天已然降臨。 40 寂靜一片翠綠,光潮濕, 六月如蝴蝶般顫動, 而瑪提爾德啊,你在南方領地, 從海和岩石走來,穿越正午。 你帶著滿船含鐵的花朵, 遭南風折磨复遺棄的海藻, 而你那白皙依舊、因鹽分腐蝕而龜裂的手, 採收到的卻是沙之穀穗。 我愛你純淨的禮物,你那如完好石塊的皮膚, 你指端陽光璀燦的獻禮︰指甲, 你那滿溢喜悅的嘴巴。 但,為了我深淵旁的屋子, 請給我令人苦惱的寂靜的體系, 被遺忘在沙裡的海之樓閣。 43 我在萬象之中尋找你的影跡, 在湍急起伏的女人之河裡,

在髮辮,羞怯低垂的眼睛, 滑行過泡沫的輕盈腳步。 我忽然覺得可以辨識出你的指甲—— 長橢圓形,靈巧,櫻桃的侄女們; 還有你那自我身旁經過的頭髮,我想 我看到了在水中燃燒的你篝火的形象。 我尋尋覓覓,但無人能有你的律動, 你的光,你自林中帶回的黑黏土; 無人有你嬌小的耳朵。 你完整而簡潔,你的一切自成一體, 我就這樣與你漂流前行,愛戀著一條 流向女性海洋的寬闊的密西西必河。 45 別走遠了,連一天也不行,因為, 因為,我不知該怎麼說,一天是很漫長的, 我會一直等著你,彷彿守著空曠的車站, 當火車停靠在別處酣睡。 別離開我,連一小時也不行,因為 那樣點點滴滴的心靈劇痛會全數浮現,

四處流浪覓尋歸屬的煙霧會飄進 我體內,絞勒住我迷惘的心。 啊,願你的側影永不流失於沙灘, 啊,願你的眼皮永不鼓翼飛入虛空︰ 連一分鐘都不要離開我,最親愛的, 因為那一刻間,你就走得好遠, 我會茫然地浪跡天涯,問道: 你會回來嗎?你打算留我在此奄奄一息嗎? 47 我想回頭看看在樹枝間的你。 你逐漸地變成了果實, 毫不費事地自根部升起, 吟唱你那樹液的音節。 在此你將先成為一朵香花, 變形為吻的塑像, 直到太陽與地球,血與天空, 授予你喜悅和甜美。 我將在枝椏間辨識出你的頭髮, 你那在樹葉間成熟的影像, 那影像讓花瓣更挨近我的渴, 而我的嘴將充滿你的味道,

那自大地升起,帶著你的 血,戀人果實之血的吻。 48 兩個快樂的戀人構成一塊麵包, 草叢中的一滴月光; 行走時,留下兩道一起流動的陰影, 醒來時,讓一個太陽在床上空著。 在所有真理中,他們選擇了時日︰ 他們握緊它,不用繩索,而用芬芳, 他們不曾撕碎和平,不曾粉碎語字。 他們的幸福是一座透明的塔。 空氣和酒與戀人們相伴, 夜以歡樂的花瓣愉悅他們, 他們有權擁有全部的康乃馨。 兩個快樂的戀人,無終,無死, 他們誕生,他們死亡,有生之年重演多次, 他們像大自然一樣生生不息。 50 柯達波斯說你的笑聲墜落 像一隻獵鷹自石塔飛下。 的確如此,你劃開世界的枝葉,

以一道閃電,啊天空的女兒︰ 它墜落,發出雷鳴:露珠的舌, 鑽石的水流,光與其蜜蜂都跳躍著。 而在寂靜之須居住過的地方, 太陽和星星的榴彈爆炸, 天塌了下來,連同它陰影重重的夜, 鐘鈴和康乃馨在滿月的光中閃耀, 馬鞍匠的馬群狂奔急馳。 因為你是如此嬌小,就任它 倒下吧,任你笑聲的流星飛翔, 為自然萬物的名字通上電流。 51 你的笑聲屬於一棵被閃電 劈裂的樹,那銀亮的霹靂 從天而降,撕裂頂部, 用一把劍將樹切分為二。 我所愛的像你這樣的笑聲 只誕生於高地的樹葉和雪中, 是在那般高度釋放出的風的笑聲, 南美杉的習性,我最愛的人兒。 我的高山婦,我清晰的智蘭火山,

用你笑聲裡的那些刀揮砍陰影, 揮砍夜晚,清晨,正午的蜂蜜︰ 葉間的鳥兒將在空中跳躍, 當你的笑聲像一道奢華 的光,穿透過生命之樹。 53 這裡是麵包,酒,餐桌,寓所: 男人的,女人的以及生活的必需品: 急旋的和平奔流到此地歇腳, 共和的火焰燃起這光亮。 讚美你的雙手——飛快地料理出 歌與廚房潔白的成果; 讚美你飛奔的腳的廉正, 啊萬歲,那拿著掃把跳舞的芭蕾女伶。 那些帶著水之威脅的粗暴的河流, 那苦痛的泡沫的亭閣, 那些燃燒的蜂巢與暗礁: 如今都化做這歇息,你的血在我的血中, 這午夜般星光璀璨與藍的河床, 這無止盡單純的溫柔。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回