主頁 類別 作品集 冰心全集第五卷

第59章 《暗室之王》-1

冰心全集第五卷 冰心 13938 2018-03-20
〔印度〕泰戈爾 第一幕 一條銜。幾個旅客,一個守城兵。 旅客甲嗨,官長! 守城兵你要做什麼? 旅客乙我們要步哪一條路呢?我們都是外鄉人。請告訴我們應該走哪一條街。 守城兵你們要到哪兒去呢? 旅客丙我們要到開慶祝大會那地方去,你曉得。哪一條路好走呢? 守城兵哪一條路都一樣地好走。哪一條路都通到那邊。一直往前走,你不會錯過那地方的。 (下)旅客甲你聽聽這傻瓜說什麼:“哪一條路都通到那邊!”那麼,搞這些街道有什麼用處呢? 旅客乙你不必生這麼大的氣,老兄一個國家可以自由地照自己的方法辦事。要提起我們國里的道路——好,就跟沒有一樣;胡同又仄又小,彎彎曲曲地,簡直是車印的迷宮。我們國王不相信通衢大路;他覺得街道只不過是替老百姓開些逃出他國境的路。這裡卻正是相反;沒有人攪你的道;你想到哪兒去都沒有人禁止你;可是人民從不想離開這個國家。我們國里若是有這樣的街道,我們人早就跑光了。

旅客甲我的親愛的加那旦,我總覺得你這人的性格里有個很大的毛病。 加那旦什麼毛病? 旅客甲就是你總愛攻擊你的國家。你怎麼覺得通衢大路對國家就會有好處呢?餵,堪地亞,這裡有一個人真相信大路是一個國家的救星。 堪地亞巴伐達塔,我不必重說啦,加那旦天生來的鬼聰明,總有一天給他招來禍害。要是國王來了,聽見我們這位好朋友所說的話,他會弄到他死後連主持殯禮的人都找不到。 巴伐達塔人們不能不感到生活在這國家裡是一個負擔;在這些街道上一個人就享不到清福——日夜地和生人們摩肩擦背,使你總想要洗個澡。而且沒有一個人能說出你在這公共的路上,都碰見了什麼樣的人——哼! 堪地亞都是加那旦勸誘我們到這珍貴的國家裡來的!我們家裡再沒有第二個人像他這樣的了。你們當然認得我的父親;他是一個偉大的人,世界上若真有虔誠的人的話,他可以算是一個了。他一輩子謹守著經文上的禁令,永遠呆在四十九腕尺方圓的地方裡面,一天也沒有出過這個圈子,等到他死後,一個大難題來了——我們怎能又在四十九腕尺以內,又在房子外面把他火葬了呢?好容易法師們決定說,雖然我們不能出到這數目以外,唯一的解決辦法就是把這數目字顛倒過來把它算成九十四腕尺;這樣我們才算是不違經訓地把他在房子外面火葬了。

我的天,這真是嚴守道規!我們的國家可不是一個平常的國家。 巴伐達塔雖然加那旦也是從那地方來的,他可是覺得宣告說“通衢大路對國家最有好處”是個聰明的辦法。 老爺爺和一群孩子上。 老爺爺孩子們,我們今天必須和很大的南風競賽——我們決不能輸,我們一定要唱到我們的笑聲和歌聲把一切街道都淹沒了。歌你要在我的心上打鞦韆,來吧,我的春天,來吧! 在沙沙的樹葉聲裡,在花朵的年輕飄零裡來吧;在笛歌聲中,在林野的愁嘆聲中來吧。 讓你敞開的袍子在狂醉的風裡翻飛吧! 來吧,我的春天,來吧! 一群市民上。 市民甲歸根到底,我們不能不希望我們的國王至少在今天讓我們見見。多可惜呵,生活在他的國土上可是一天也沒看到他!

市民乙你要是知道這一切神秘的細底就好了!你若能保守秘密我就能告訴你。 市民甲好人,我們都住一個區裡,你聽見我說出什麼人的秘密沒有?當然啦,那次你哥哥挖井挖出一筆金錢的事——好,你很明白我為什麼非說不可。這些事實你都曉得的。 市民乙我當然曉得。因為我曉得我才問你,我若告訴你,你能保守秘密麼?你知道,若是你把秘密洩露了,那就是我們都完蛋了。 市民丙你到底是一個好人,維茹帕克沙!你為什麼非要把“也許”會發生的災禍拉來不可呢?誰要擔保把你的秘密保守一輩子呢? 維茹帕克沙那不過是因為這題目已經提出來了——那麼,好吧,我什麼都不說了。我不是隨便說話的人。你自己提出問題說國王從不出來;我不過說國王把自己鎖起不讓大家看見不是沒有原故的。

市民甲請你告訴我們為什麼原故吧,維茹帕克沙。 維茹帕克沙告訴你們當然不要緊——因為我們都是好朋友,不是麼?不會出什麼毛病的。 (低聲)國王——是——太難看了,所以他決定不讓他的百姓看見他。 市民甲哈!就是這原故!一定是這原故。我們總在猜測……在所有的國家裡,只要看見國王一面,人都會嚇得靈魂像受驚的柳樹葉兒似地發抖;可是為什麼我們的國王也沒有人看見過呢?即使他僅僅出來把我們都送上絞架,我們也可以確知我們的國王不是一個騙局。歸根到底,維茹帕克沙的解釋還是很有道理的。 市民丙一點道理都沒有——我一個字都不相信。 維茹帕克沙什麼話,維舒,你意思說我是一個說謊的人麼? 維舒我沒有這麼說——但是我不能接受你的理論。對不起,我不能不有點粗暴或是固執。

維茹帕克沙難怪你不能相信我的話——你覺得你好到這個地步,可以反對你父母和長輩的意見。若不是國王總藏起來的話,你想你還能在這國家呆多久?你比那最壞的外教人也好不了多少。 維舒我的親愛的正教的柱石!你想那位國王還會不立刻把你的舌頭割下來餵狗麼?你竟有臉說我們的國王長的難看! 維茹帕克沙餵,維舒,你住不住嘴? 維舒我也不必說誰更應該住嘴。 市民甲別響啦,我的親愛的朋友們——這真有點不妙……似乎最後他們也要把我拉進危險裡去。這裡頭可沒有我的一份兒。 他們下。 一群人嚷嚷著拉老爺爺上。 市民乙老爺爺,今天我想起點事情……老爺爺什麼事? 市民乙今年每一個國家都送人民來赴會,但是人人都問,“這裡什麼都好,都美——可是你們的國王在哪兒呢?”

我們不知道怎麼回答。這是我們國內每人都感到的一個大缺憾。 老爺爺你說“缺憾”?哪來的話,全國里都塞滿了擠滿了堆滿了國王!你可管他叫做“缺憾”!他讓我們每個人都成了國王了。 (唱)在我王的國土裡我們都是國王。 若不這樣,我們怎能希望在心里和他相逢! 我們想做什麼就做什麼,可是我們就是遵照他的意旨;我們不是用恐怖的鐵鍊鎖在奴隸主的國王的腳上的。 若不這樣,我們怎能希望和他在心里相逢! 我王尊重我們每一個人,這樣他尊重了他自己。 “微賤”不能把我們禁閉在它“不真”的圍牆裡。 若不這樣,我們怎能希望和他在心里相逢! 我們努力造自己的道路,這樣最後走到他的路上。 我們永不會迷失在黑夜的深淵裡。

若不這樣,我們怎能希望和他在心里相逢! 市民丙但是,真的,我受不了人家說國王的那些怪話,只不過因為他沒有在公共場所出現過。 市民甲多怪!任何人若是毀謗我,還都要受罰,而沒有人能禁止那些成心毀謗國王的壞蛋。 老爺爺污衊的話不會損害國王的。燈的火焰是從太陽來的,你一口氣可以把它吹滅,但是如果全世界人都向太陽吹氣,它的光輝卻依然不變。 維舒和維茹帕克沙上。 維舒老爺爺在這兒呢!餵,這個人到處告訴人說國王不出來就是因為他太難看。 老爺爺這為什麼使你生氣呢,維舒?他的國王一定是難看的,否則在他國里怎會長出像維茹帕克沙那樣難看的臉呢?他照著鏡子就拿自己的形象來模擬國王。 維茹帕克沙老爺爺,我不提出那個人名字,但是沒有人不相信告訴我那些話的人。

老爺爺誰會比你本人更有權威呢? 維茹帕克沙但是我可以給你證明……市民甲這人荒唐得沒有邊了!自己厚著臉皮造這可怕的謠還覺得不夠,他還要用傲慢來量他的謠言! 市民乙為什麼不讓他在地上量一量他的身長? 老爺爺何必這麼急呢,我的朋友?這可憐的傢伙要唱著國王的醜貌來過這節日的。和他一塊去吧,維茹帕克沙,你會發現許多人相信你的話。祝你和他們一起快樂吧。 (下)外鄉人等又上。 巴伐達塔我覺得,堪地亞,這些人民根本就沒有國王。他們想過法子沒讓這秘密漏洩出來就是了。 堪地亞你對了,我想。我們都曉得在任何國家裡最眩眼的東西就是國王了,當然國王也不肯放過自眩的機會的。 加那旦可是你看這裡全國秩序井然——若沒有國王,這些怎麼解釋呢?

巴伐達塔這就是你在國王統治下生活得那麼長久所得到的智慧!如果早已有了秩序和協調,還有國王的必要么? 加那旦這些人民都聚集在慶祝會裡行樂,你想在一個無政府的國家裡,他們會這樣地聚在一起麼? 巴伐達塔我的親愛的加那旦,你總是避開本題。秩序和正常是不成問題的,人們在慶祝會上歡聚也很明顯:這些都沒有困難。 可是國王在哪裡呢?你看見過他麼?你說說這個吧。 加那旦我要說的是:從你的經驗來說,就是有個國王,國內也會混亂和陷入無政府狀態的:可是我們在這裡看的是什麼樣子呢? 堪地亞你又詭辯了。你為什麼不能對巴伐達塔的問題作一個直截了當的回答——你看見過,還是沒有看見過國王? 到底看見過沒有? 他們下。

一群人唱著上。歌因此我到處都看到他;他是在我的眼珠裡,因此我到處都看到他。 我到遠處去聽他的聲音,但是,哎,我沒有聽到! 我回來的時候在我自己的歌聲中聽到了。 你是什麼人,乞丐似地挨門挨戶地去找他! 來到我心裡在我的眼淚裡看他的臉吧! 禮官甲走開些!你們都別站在街上! 市民甲呵,你,你當你是什麼人?你當然不是生下來就這麼高視闊步的,我的朋友? ——我們為什麼要走開呢,我親愛的官長?我們為什麼要挪開呢?我們是街上的狗還是什麼東西? 禮官乙我們的國王要從這邊路上來了。 市民乙國王麼?哪一位國王呵? 禮官甲我們的國王,這個國家的國王。 市民甲什麼,這傢伙瘋了麼?誰聽說過我們的國王出來的時候,有這些吆吆喝喝的傢伙前呼後擁著呢? 禮官乙國王不再迴避他的百姓了,他自己要來主持這個慶祝會。 市民乙真的麼,弟兄? 禮官乙你看,他的旗子在那邊掛著呢。 市民乙呵,對了,那邊真有一面旗子。 禮官乙你看見上面畫的那一朵紅錦絨花麼? 市民乙對了,對了,那真是一朵錦絨花! ——多鮮豔的一朵紅花呵! 禮官甲好了,你現在相信我們了吧? 市民乙我從來沒說我不相信。是貢巴那傢伙搞起的麻煩,我說過一個字了麼? 禮官甲也許,他肚子雖大,裡面卻是空的;空桶的聲音最大,你知道。 禮官乙他是什麼人?是你的本家麼? 市民乙不是,他是我們村長的丈人的堂兄弟,他還不是住在我們村的同一區裡。 禮官乙原來如此:他看去就像是什麼人的丈人的第七個黨兄弟似的,他的見解彷彿也帶著岳叔的標誌。 貢巴哎呵,我的朋友們,從前有過些難受的事故,把我可憐的心扭成這個樣子。也就是前幾天,國王到街上游行,那麼多的鼓樂旗幡把城市吵得亂七八糟地……為討他的歡喜我什麼事沒做過呵?我把許許多多的禮物獻給他,我像要飯的似地跟著他——最後我覺得我的禮物的資源,太難於應付了。但是這些闊氣和排場最後怎麼來呢?當老百姓向他求賜的時候,他卻在曆書上找不到一個吉利的發賞的日子,雖然到我們付稅的時候卻天天都是吉日! 禮官乙你是暗示說我們的國王就像你所形容的那個假王麼? 禮官甲岳叔先生,你和岳叔母告別的時間到了。 貢巴我求你,官長們,千萬別生氣。我是一個可憐的人——我好好地賠個不是吧,官長們;只要你們放了我,我什麼都做。你們要我走多遠我就走多遠。 禮官乙好吧,到這邊來排成一行。國王就要來了——我們要去開道去。 禮官們下。 市民乙我親愛的貢巴,你的嘴總有一天把你害死。 貢巴馬達夫,我的朋友,不是我的嘴壞,是我的運氣不好。假王出來的時候,我一句話沒說,可這齣擋不住我的清白的天真砸了我自己的腳。現在,也許是真王來了,我卻滿口說出叛逆的話。這是運氣,我親愛的朋友! 馬達夫我是這樣相信的,照舊地服從國王——不管他是真是假。我們認得幾個國王,就能辨明真假!這就像在黑暗里扔石子——你差不多一定能擊中目標。就是照舊地服從他,尊敬他——如果是真王,就萬事大吉;若不是,又有什麼壞處呢? 貢巴若是扔出的石頭只不過是石頭,我就不在乎了。而我們扔出去的多半是貴重的東西;這裡,和別處一樣,揮霍就把你弄窮了,我的朋友。 馬達夫看!國王來了!呵,真是一位國王!多好的人品,多好看的臉!誰看見過這麼漂亮的人——像蓮花那麼白,乳油那麼軟!怎麼樣,貢巴?你現在怎麼想呢? 貢巴他長得不錯——是的,我覺得他也許是個真王。 馬達夫看過去彷彿他就是雕塑出來專做國王的,作為一個普通的人就太美太嫩了。 假王上。 馬達夫繁榮和勝利是屬於您的,國王呵!我們從一早就站在這兒想瞻仰您的御容。在施恩的時候請不要忘了我們,陛下。 貢巴越來越神秘了。我去叫老爺爺去。 (下)一群百姓上。 百姓甲國王,國王!來吧,快點,國王從這裡走過了。 百姓乙不要忘記我,國王呵,我是庫沙裡瓦斯圖地方烏達雅達塔的孫子維瓦加達塔。我一聽見人說您來我立刻就來了——人家說什麼我都沒工夫去聽;我心裡所有的忠誠都奔向著您,君王,忠誠把我帶來了。 百姓丙胡說!我來得比你還早——在雞叫以前就來了。那時候你在哪兒呢?國王呵,我是維庫拉馬斯塔里地方的巴都拉斯那。請您記住我! 假王你們的忠愛使我很高興。 維瓦加達塔陛下,我們要向您訴一些冤苦;當我們到不了您座前的時候,我們能向誰去申訴呢? 假王你們的痛苦一定會得到安撫的。 (下)百姓甲拉在後面是不行的,小伙子們——我們若和大家擠在一起,國王就認不出我們了。 百姓乙你看那邊,你看傻子那魯坦那在做什麼呢!他把我們拱在兩旁,自己擠上前去,現在他殷勤地用棕葉給國王打扇呢! 馬達夫真是的!好呀,好呀,這人臉皮之厚真嚇死人。百姓百姓乙們一定要把這傢伙攆出去——他配站在國王的身邊麼? 馬達夫你以為國王還看不透他麼?他的忠誠是有點太眩露太虛假了。 百姓甲胡扯!國王們不像我們似地能看出偽君子來的——如果國王因為這傻瓜的使勁打扇而賞識他,我一點也不會奇怪。 貢巴和老爺爺上。 貢巴我告訴你——他剛從這街上走過。 老爺爺這樣就非是國王不可麼? 貢巴那不是,他不是無人覺察地走過去的,也不是一兩個人,而是街兩邊成千上萬的人都親眼看見的。 老爺爺就因為這樣,才使得這件事加倍可疑。我們的國王多會兒用豪華的儀仗來晃百姓們的眼睛呢?他不是一個驚天動地的通行國境的國王。 貢巴他也許在這重要的節期裡,要這樣做,誰也不能說定。 老爺爺呵,是的,能夠說定!我的國王沒有風信雞那樣的幻覺,沒有希奇古怪的脾氣。 貢巴但是,老爺爺,我要能形容出他來就好了!他是那麼柔軟,那麼嬌嫩,就像一個臘制的娃娃!我真想能替他擋住太陽,用我的全身來保護他。 老爺爺傻瓜,你真是一頭寶貝驢子!我的國王是一個臘娃娃!你來保護他! 貢巴說正經的,老爺爺,他是一個超絕的神,美的奇蹟,我在這廣大群眾中間,就找不出第二個人物能和他媲美。 老爺爺如果我王願意出現的話,你的眼睛決不會注意到他的。他不會在人群中突出——他是人民中的一個,他和普通老百姓混在一起。 貢巴我沒告訴你我看到他的旗子了麼? 老爺爺你看見他的旗子上有什麼? 貢巴上面畫著一朵錦絨花——紅得晃眼。 老爺爺我王的旗子上是畫著一朵蓮花,裡面有一塊箭石。 貢巴可是人人都說:國王到慶祝會上來了。人人都這麼說。 老爺爺他當然到會上去了;但是他沒有掌禮官,沒有軍隊,沒有侍從,沒有樂隊或是火炬跟著他走。 貢巴那就沒有人能認出他了。 老爺爺也許有些人會認得出。 貢巴那些能認出他的人——他們求什麼,國王都給麼? 老爺爺但是他們不會要求什麼。一個乞丐永不會認出國王的。在小乞丐的眼裡,大乞丐就彷佛像是一個國王。傻子,今天那個穿金著紅出來向你們求乞的人——你們就把他捏造成你們的國王! ……呵,我的瘋朋友來了,來吧,我的弟兄們!我們不能把日子消磨在瞎聊胡扯裡——現在讓我們來個顛狂的遊戲、放浪的享樂吧! 瘋人上。 (唱)金鹿!呵,是了,那個總是躲著我的快腿的幻象! 呵,他像閃電般發光立刻又消逝了,這個曠野裡野性的流浪者!你走近他即刻跑遠了,在你眼前留下一陣塵霧! 但是我漫游著尋找金鹿,雖然也許我永不能在曠野裡捉住他!呵,我漫遊流浪著穿過林野和無名的土地像一個煩躁的浪子,從不肯回頭。 你們都去到市場上收買,滿載著貨物回家;呵,我不曉得何時何地那難上的高空的狂風,觸到我又吻了我! 我把一切都撒下,去求得那永不會屬我的東西!你以為我的哭和眼淚是為了我失去的東西! 我在心裡帶著一聲笑和一隻歌,我把愁苦憂傷遠遠地拋在後面:呵,我漫遊流浪著穿過林野和無名的土地——從不肯回一下浪子的頭! 第二幕 蘇達沙那光明,光明!光明在哪兒呢?這屋里永遠不點燈麼? 蘇任加瑪王后,您的其他的屋子都有燈的——您從來不想從亮屋子逃到這樣的黑屋子裡來麼? 蘇達沙那為什麼這間屋子永遠要這樣黑呢?蘇任加蘇任加瑪為若不這樣您就不知道什麼是光明什麼是黑暗了。 蘇達沙那住在這黑屋裡漸漸地使你說話也顯得隱晦而奇怪——我不明白你的話,蘇任加瑪。但是,告訴我,這屋子是在王宮的什麼地方呢?我認不出這屋子的進口和出路。 蘇任加瑪這屋子蓋得很深,在大地的心裡。這間屋子是國王特地為您蓋的。 蘇達沙那他不缺乏房子——為什麼他要特別為我造一間暗室呢? 蘇任加瑪您可以在有亮的屋子裡會見別的客人;但是只有在這暗室裡您才能會到您的主人。 蘇達沙那不能,不能,沒有光明我不能生活——在這悶塞的黑暗裡我就煩躁。蘇任加瑪,你要能端一盞燈進來,我就把這串項鍊賞給你。 蘇任加瑪這個我不能做到,王后。我怎能把光明帶到他要保持永遠黑暗的地方呢? 蘇達沙那奇怪的忠誠!可是國王不是懲罰了你的父親麼? 蘇任加瑪是的,有這麼一回事。我父親常賭博。從前國內的一切年輕人總到我父親家裡來——酗酒、聚賭。 蘇達沙那當國王把你父親充軍的時候,你不覺得十分冤苦麼? 蘇任加瑪呵,這件事使我非常憤怒。我正往墮落和毀滅的路上走;當這條路對我堵住的時候,我彷佛是被丟在一旁,沒有人支持、幫助和蔭蔽。我像被關在棚裡的野獸一般地大怒狂吼——在我無可奈何的怒氣中,我真想把個個人都撕得粉碎! 蘇達沙那那麼你對國王的忠誠是從那裡來的呢? 蘇任加瑪我怎麼說得清呢?也許正因為他是如此地冷酷無情,我才能倚靠皈依他! 蘇達沙那你的情感是什麼時候改變的呢? 蘇任加瑪我沒有法子告訴您——我自己也不曉得。有一天我心中一切的反叛知道它是被打敗了,然後我的整個本性在謙卑的服從中俯伏在大地的塵土上。然後我看見了……我看出他在美麗和恐怖方面一樣,都是絕世無雙的。 呵,我得救了,我被拯救了。 蘇達沙那告訴我,蘇任加瑪,我求你,國王長得什麼樣呢? 我一天也沒有看見過他。他在黑暗中到我這裡來,又把我留在黑暗裡。我不知道問過多少人——但是他們的答話都是模糊隱晦的——似乎他們都在隱瞞著什麼事情。 蘇任加瑪告訴您實話,王后,他長的什麼樣我也說不好。不是——他不是人們平常說的漂亮那一種的。 蘇達沙那你真的這麼說麼?不漂亮! 蘇任加瑪不,王后,他不漂亮。這是因為他不美麗,他是那麼奇妙,那麼超絕,那麼不可思議! 蘇達沙那我不十分懂你的話——雖然我喜歡聽你提到他。 但是無論如何我必須看到他。我連和他結婚的那一天也記不起來了。我聽我的母親說,在我結婚以前,有一個聖賢來說,“和你女兒結婚的那一個人是舉世無雙的。” 我不知道有多少次讓我母親把他的外貌描述給我聽,但是她只含糊答應,說她說不出來——她從面紗後面看的他,很隱約很模糊。但是如果他是男子中最好的,我不看到他,怎能坐得住呢? 蘇任加瑪您不覺得有一陣微風吹來麼? 蘇達沙那一陣風麼?在哪兒呢? 蘇任加瑪您沒有聞見一陣輕香麼? 蘇達沙那沒有,我沒聞見。 蘇任加瑪大門開啟了……他來了,國王進來了。 蘇達沙那他來的時候你怎麼知曉呢? 蘇任加瑪我說不出:我似乎能在我心頭聽到他的腳聲。作他暗室的宮女,我已經發展了一種感覺——我不必看到就能知到感到。 蘇達沙那我真願意我也有這種感覺,蘇任加瑪! 蘇任加瑪您將來一定會有的,王后……這種感覺必有一天在您心中醒起。您急欲見他的渴望使您煩躁不寧,因此您的一切心思是緊張的而扭到那個方向。在您的狂熱不寧的狀態過去以後,一切就都很容易了。 蘇達沙那為什麼對你這麼一個宮女會那麼容易,對我這個王后卻這麼困難呢? 蘇任加瑪那是因為我只不過是一個奴婢,沒有困難來阻礙我。頭一天,他把這間屋交給我管的時候,說,“蘇任加瑪,你要常把這間屋子替我收拾好;這是你的全部工作。” 那時我沒有說,連想也沒有想,“呵,把那在各屋點燈的工作交給我吧。”沒有,當我把一切心思都用在工作上的時候,一種力量在我心中覺醒生長了起來,把我渾身上下無抵抗地主宰起來了……呵,他來了! ……他站在外面門前。主人!呵,國王! (外面唱)把你的門開啟吧。我在等著。 把光明從黎明渡到黑暗的一天工作已經完畢了。 黃昏星升起了。 你已經採好花朵,編好頭髮,穿上白衣準備過夜了麼? 牛羊歸棚,鳥兒歸巢。 通向各區的交叉道路在黑暗中都歸併成一條了。 把你的門開起吧。我在等著。 蘇任加瑪國王呵,誰能對著你關上你的門呢?這門也沒有上鎖也沒有上閂——只要你用手指一碰就會立刻大開的。你連碰都不碰它麼?我若不去開門你就不進來了麼?歌如果我睡倒在塵土裡聽不見你呼喚,你會直等到我醒來麼? 你的車輪的雷聲不會使大地震動麼? 你不會無人邀請地自己推門進入自己的家裡麼? 那麼您去吧,王后,替他開門吧:不然他是不會進來的。 蘇達沙那我在黑暗裡什麼都看不清楚——我不知道門在哪裡。這裡你一切都熟悉,去替我開門吧。 蘇任加瑪開了門,向國王鞠躬,下。國王在劇中一直是看不見的。 蘇達沙那您為什麼不讓我在亮中看見您呢? 國王原來你願意在光天化日之下萬物之中看到我!為什麼不讓我成為一件你能在黑暗中感覺到的唯一物件呢? 蘇達沙那但是我定要看見您——我切望著能看見您的臉。 國王你會受不了我的臉相的——它將只給你一種深沉巨大的痛苦。 蘇達沙那您怎麼能說我受不了您的臉相呢?呵,就是在黑暗裡我也能感覺到您是多麼可愛多麼美妙的!我怎會在光明中怕您了呢?請告訴我,您在暗中能看到我麼? 國王是的,我能看到。 蘇達沙那您看到什麼了? 國王我看見無限的諸天的黑暗,被我的愛力急轉而成為生命與存在,把萬星的光明曳向自身,把自己化身為血肉的形象。在這形象裡包含著永世的思想與努力,無際無空的沒有說出的願望,無數季候的數不完的獻禮! 蘇達沙那我是如此奇妙,如此美麗麼?當我叫您這樣說的時候,我的心因著喜悅與驕傲而漲大了。但是我怎能相信您告訴我的那些奇妙的事情呢?我在我身上並沒有找到! 國王你自己的鏡子是照不出來的——它把你消滅了,局限了,使你顯得細小而平凡。但是如果你能看見你照在我心中的影子,你是顯得多麼美麗莊嚴!在我的心中你不再是你所想的一個日常的凡人——你是我的第二個我。 蘇達沙那呵,請務必教給我如何用您的眼睛觀看!在您的眼中世界上就沒有黑暗麼?我一想到這些我就害怕。對我是又真實又堅強、像死亡一樣的黑暗——對您卻是無物麼?那麼在這個地方,我倆怎能合一呢?不能,不能,這是不可能的;我倆中間有一道柵欄;不在這裡,不,不在這地方,我願意在我看到鳥、獸、木、石和大地的地方,找到您,看到您——國王也好,你可以找找試試看——但是沒有人會把我指給你看。 你必須,若是你能夠,自己認出我來。但是即或有人假裝把我指出給你看,你怎能確知他是說實話呢? 蘇達沙那我會知道您,我會認出您。我將在百萬人中認出您來,我不會弄錯的。 國王很好,那麼今天晚上在春季月圓節的慶祝會上,你要在王宮的高高的角樓上找我——用你自己的眼睛在人群中尋找我。 蘇達沙那您會在他們中間麼? 國王我會屢次地在人群裡到處出現。蘇任加瑪! 蘇任加瑪上。 蘇任加瑪您有何吩咐?主人? 國王今夜是春天的月圓節。 蘇任加瑪今夜我應當做什麼呢? 國王今天是過節的日子,不是工作的日子。娛樂的花園正在最熱鬧的時光——你要去參加我的盛會。 蘇任加瑪我聽您的吩咐,主人。 國王王后願意今夜用她自己的眼睛看到我。 蘇任加瑪王后將在哪裡看到您呢? 國王在音樂奏到最甜柔的地方,空氣裡載滿了花粉的地方——在銀光與淡影的快樂樹林裡。 蘇任加瑪在光明與黑暗的捉迷藏裡,能看出什麼呢?在那裡,風是狂亂不寧的,每一件事物都在迅速地舞蹈跳動——不會使眼睛迷眩麼? 國王王后好奇地要把我找到。 蘇達加瑪好奇心定要撲一個空而哭著回來的!歌呵,它們會飛走,那不寧的流浪的眼睛,森林中的野鳥! 但是它們歸降的時間將要來到,它們到處亂飛的時間將要終止,當誘人的音樂追趕它們,刺透它們的心的時候。 哎喲喲,野鳥要飛到野外去了! 第三幕 娛樂園前,阿凡提、寇沙拉、康齊及諸王子上。 阿凡提此地的國王不會接見我們麼? 康齊這是什麼治國之道?國王在樹林裡開一個慶祝大會,連最微賤最普通的人民都可以隨便進去! 寇沙拉他應該有一個準備好的地方,特為招待我們用的。 康齊若是他還沒有預備下這麼一個地方,我們要強迫他給我們蓋上一個。 寇沙拉這些事都使人自然會疑心,這些人民到底有沒有一個國王——看來似乎有一種無稽之談把我們弄得糊塗了。 阿凡提關於國王可以這樣說,但是這宮裡的蘇達沙那王后決不是一個無稽之談。 寇沙拉就是為她的原故我才到此地來的。我不在乎見不見那從不讓人看到的那一位,但是如果不見見那十分值得一見的那一位就跑回去,那就是一個愚蠢的錯誤。 康齊那麼讓我們確定一個計劃吧。 阿凡提計劃是一件最好的東西,只要你自己不牽連在內。 康齊豈有此理,向這邊擁來的那些討厭傢伙是什麼人呢? 咳,你們是什麼人? 老爺爺和孩子們上。 老爺爺我們是無有快樂歌詠隊。 阿凡提這介紹是多餘的。但是你們可以躲遠一點,不要吵擾我們。 老爺爺我們從來不為著需要空間而煩惱:你們要多大的舖位我們都給得起。我們不滿足的是那些請求的競爭者從來沒有競爭的理由。不是麼,我的小朋友們? (他們唱)歌我們什麼都沒有,真的一點什麼也沒有! 我們高興地唱“浮的如的如”! 有些人在金沙的沼澤上為他們的房子建造高牆。 我們站在他們面前唱“浮的如的如”。 扒手們在我們四圍飛翔,用貪婪的眼光寵錫我們。 我們抖著我們的空口袋唱“浮的如的如”。 當死亡,那個母夜叉,溜到我們門口我們對她臉上彈著指頭,我們齊聲快樂響亮地唱“浮的如的如”。 康齊看那邊,寇沙拉,到這裡來的是什麼人呀?是一出啞劇麼?有人扮作國王出來了。 寇沙拉此地的國王也許會容許這些丑劇,我們可不能容許。 阿凡提他也許是什麼鄉下的村長。 康齊你的國王是從哪一個國家來的? 衛士甲他是這國的國王。他要去主持慶祝大會。 衛士們下。 寇沙拉什麼!這國家的國王出來赴會! 阿凡提真的!那麼我們就只能看過他就回去了——不看那位快樂的王后了。 康齊你真以為那傢伙說的是實話麼?在這個國家裡任何人都可以冒充國王。你還看不出那個人像一個扮成的國王——打扮得太過分了麼? 阿凡提可是他看去很漂亮——他的外表不是沒有相當的使人看了舒服的地方。 康齊他也許會使你的眼睛舒服,但是你若再靠近一點就決不會看錯的。你等著看,我怎樣在你們大家面前把他揭穿吧。 假扮的國王上。 假王王子們,歡迎你們到我們國家來!我希望我的官員們已經好好地款待過你們了? 王子們(假作謙恭)呵,是的,款待得十分周到。 康齊若有美中不足的話,我們很榮幸地見到了陛下,也就補上缺憾了。 假王我不在普通群眾中出現,但是你們對我的忠誠和熱愛,使我樂於和你們相見。 康齊陛下,我們真是難以負荷這麼深重的恩典。 假王我恐怕不能在這裡停留太久。 康齊我已經想到了:您並不看重這會見。 假王同時你們若是有什麼請求——康齊我們有請求:但是我們願意私下來談。 假王(向侍從們)退後去點。 侍從們退下。 現在你們可以不客氣地把願望提出了。 康齊在我們這方面是沒有什麼顧忌的——我們只怕您會覺得有顧忌的必要。 假王呵,沒有,在這一點上你們不必客氣。 康齊那麼,來吧,對我們叩頭到地表示敬意吧。 假王看來我的僕人們在招待會上給你們斟的敬神酒斟得太多了。 康齊虛假的冒牌,是你自己喝了太多的烈酒了。你的頭快和塵土接吻了。 假王王子們,開這麼厲害的玩笑對一個國王是不相宜的。 康齊那能夠和你開正式玩笑的人就在旁邊。將軍! 假王不要吧,我求你們,你很清楚地知道我應該向你們致敬。我的頭已經自己俯伏了下來。不必用厲害的方法使它低下去了。現在我向你們大家行禮。若是你們慈悲我,讓我逃掉,我就不多打擾你們了。 康齊你為什麼要逃呢?我們要使你作這地方的國王——讓我們把這玩笑開到合法的結局吧。你有跟從你的群眾麼? 假王有的。凡是在街上看到我的人都擁來跟在我後面。剛起頭,當跟我的人很少的時候,大家都懷疑地看著我,現在跟隨的人越來越多,他們的懷疑就減少而消失了,群眾已被自己的數量催眠了。我現在不必再做什麼工夫了。 康齊那好極了!從現在起我們都答應幫助你和你站在一起。 但是你要做一件事來報答我們。 假王你們的命令和你們加在我頭上的王冠,對我是同樣地神聖和有義務的。 康齊目前我們只不過要看到蘇達沙那王后。你要當心這一件事。 假王我一定不辭辛苦地去做。 康齊我們不能太信任你的辛苦——你必須光聽我們的指揮。但是現在你可以帶著一切可能的富麗和排場,到王家林蔭大路上去參加慶祝會去。 他們下,老爺爺和一群人上。 市民甲老爺爺,我忍不住要說——是的,還要重複它五百遍——就是說我們的國王是一個十足的騙子。 老爺爺為什麼只重複五百遍呢?你不必訓練這樣勇敢的自製——如果這會增加你的快樂,你可以說上五千遍。 市民乙但是你不能永遠保持著一個死謊。 老爺爺它已經使我活起來了,我的朋友。 市民丙我們要向世界宣告說我們的國王是一個大謊,最十足最空虛的影子! 市民甲我們都要上房頂大喊說我們沒有國王——若是他存在的話,隨便他怎麼辦我們都行。 老爺爺他是不會做什麼的。 市民乙我的兒子只有二十五歲,七天內發了高燒就短命而死。在一個賢王的統治之下,我會受到這樣的災禍麼? 老爺爺可是你還有兩個兒子。我的五個孩子是一個接著一個地都丟掉了。 市民丙現在你怎麼說呢? 老爺爺怎麼啦?難道因為我丟了孩子我就該把國王也丟了麼?別把我當做這麼一個大傻瓜。 市民甲當一個人餓著只要吃飯的時候,卻在這裡爭論有沒有國王的問題!國王會救助我們麼? 老爺爺老弟,你對啦,但是為什麼不去尋找那個擁有所有糧食的國王呢?你在家裡哭喊是一定得不到的。 市民乙你看看我們國王的公道吧!那個巴都拉森——你知道,當他一提到他的國王的時候他會感動成那個樣子,——那個善感的白痴!他窮到這個地步,連蝙蝠到他家騷擾的時候都認為那是一個太不舒服的地方。 老爺爺看我!我日夜為我王勞作服役,可是我至今連一個銅元的酬勞也沒有拿到。 市民丙現在,你怎樣想呢? 老爺爺我怎樣想?我們給朋友報酬麼?去吧,我的朋友,你若願意你就可以說我們的國王並不存在,這也是我們慶祝這節日的一部分節目。 第四幕 蘇達沙那王后和她的朋友羅希尼。 蘇達沙那你也許會弄錯,羅希尼,但是我是不會錯的;難道我不是王后麼?那個人,當然是國王。 羅希尼那位把那麼高的光寵給您的人,不會不早把自己顯示給您看。 蘇達沙那僅是他的形象就使我像一隻關在籠裡的鳥一樣地急躁。你仔細地去問過他是什麼人了麼? 羅希尼是了,我問過了。我問的每一個人都說他是國王。 蘇達沙那他是哪一國的國王呢? 羅希尼我們國家的,這個土地的國王。 蘇達沙那你確是指那頭頂上撐著一個鮮花傘蓋的那一位麼? 羅希尼就是他:就是旗上畫著錦絨花的那一位。 蘇達沙那當然我立刻就認出他來了,有疑惑的是你。 羅希尼我們總容易有錯誤,王后,我們不敢觸犯您,萬一我們說得不對呢。 蘇達沙那蘇任加瑪在這裡就好了!就沒有疑惑的餘地了。 羅希尼您覺得她比我們都聰明麼? 蘇達沙那呵,不是,不過她會立刻認出他。 羅希尼我不能相信她會。她不過是假裝認得他。若是她假裝她認得國王,也沒有人能給她考驗。如果我們都像她那樣地無恥,我們也就不難誇耀說我們和國王熟悉了。 蘇達沙那不然,她從來沒有誇耀過。 羅希尼那也完全是假的,整套的,總是比公開地誇說更持久一些。她很會耍種種的花招,因此我們總不能喜歡她。 蘇達沙那不管你怎麼說,如果她在這裡我還是要問她的。 羅希尼好吧,王后。我去叫她來。若是王后必須依靠她來認出國王的話,她真是很幸運的。 蘇達沙那呵,不是,不是為這個,我是願意每一個人都說他是國王。 羅希尼不是每一個人都這樣說了麼?您聽,人民歡呼的聲音,都達到這麼高的地方來了! 蘇達沙那那麼做這一件事吧:把這些花放在荷葉上,送去給他。 羅希尼他若問是誰送的,我怎麼說呢? 蘇達沙那你什麼話也不用說——他會知道的。他以為我認不出他;我不能不讓他曉得我已經找到了他就讓他過去。 羅希尼拿花下。 蘇達沙那今夜我的心顫動不寧,我從來沒有這樣感到過。滿月的銀光氾濫諸天,湧溢在四邊像冒沫的酒……它像一個願望、像一種醉意那樣抓緊了我,來人呵,外面有誰? 僕人上。 僕人王后有什麼吩咐? 蘇達沙那你看見那些過節的少年們,在芒果林中的道路上邊走邊唱麼?叫他們來,把他們帶到我跟前來,我要聽他們唱歌。 僕人下,帶孩子們上。 今夜我的心身整個變成詩歌和音樂——但是這不可言說的曲調逃過了我的舌尖:你們替我唱吧!歌我的痛苦打擊著我愛的琴弦輕輕地歌唱。 從我渴戀的眼裡生出幻象飛到月明的天空。 林野深處的清香在我的魂夢中迷失了路途。 傳到我耳邊的低低的言語,我不知道是從哪裡來的。 我腳鐲上的鈴兒和我的心跳應節地顫響。 蘇達沙那好了,好了——我不能再聽下去了!你們的歌把淚水充滿了我的眼睛……一個幻想來到我心上——就是願望永不能得到它的對象——它也永不必得到。是哪一位可愛的山林隱士,教給你們的歌呢?我眼裡能夠看到那位我耳中聽到他的歌的人。呵,我真想——真想能在心的濃密的林野道路上熱狂地漫遊!親愛的山莊少年們! 我該怎麼酬報你們呢?這串項鍊不過是珍寶——堅硬的石頭——穿成的,它的堅硬會給你們痛苦——我沒有像你們戴的花環那樣的東西。 羅希尼上。 蘇達沙那我沒有做好——羅希尼,我沒有做好。我不好意思問你這事情的經過。我剛體會到沒有任何一隻手能真正地贈送最巨大的禮物。可是,還把一切都說給我聽吧。 羅希尼當我把花獻給國王的時候,他似乎並不懂是怎麼回事。 蘇達沙那你真的這麼說麼?他沒有懂得——! 羅希尼沒有,他像個玩偶似地坐在那裡,一句話也不說。我覺得他不願意顯出他什麼也不懂,因此他閉著嘴。 蘇達沙那我多丟臉,我的無恥得到了應得的懲罰了。你為什麼不把我的花拿回來呢? 羅希尼我怎麼能夠呢?那位非常機靈的康齊王,坐在他的旁邊,一下把一切都看在眼裡了,他微微地一笑說:“皇上,蘇達沙那王后以這花朵——春天的朋友,愛神的花朵,向您致敬。”國王似乎驚醒過來,說,“這是我今天的一切帝王光榮的冠冕。”我正驚疑失色地往回走,康齊王從國王頸上摘下項鍊來,對我說,“朋友,國王的項鍊送上給你,酬謝你給帶來的幸運。” 蘇達沙那什麼,還得康齊來使他懂得這些!我好苦呵,今夜的慶祝會把我羞辱的門大大地敞開了!我還能希望什麼呢?你不要管我吧,羅希尼;我要安靜一會。 羅希尼下。 今天一個巨大的打擊,把我的驕傲碎成微塵,可是……我不能從我心上抹去那個美麗迷人的人品!我的驕傲掃地無餘了——我打敗了,擊潰了,完全無望了……我幾乎不能背過臉去不看他。呵,這願望總是屢次地回來——我想向羅希尼要她那項鍊!但是她會怎樣想呢!羅希尼! 羅希尼上。 羅希尼您有什麼吩咐? 蘇達沙那為今天的辛苦,你應得什麼酬勞呢? 羅希尼我不求您給什麼——但是我已經有了國王的賞賜,那是應得的。 蘇達沙那那不是一件心甘情願的禮物,是強奪來的報酬。我不喜歡看見你戴上這無情無意的贈禮。拿下來吧,如果你把它放在這裡我就把我的鐲子給你。拿這付鐲子,走吧。 羅希尼下。 又是一次的敗仗!我應當把這項鍊丟掉,但是我做不到!它像荊棘編的花環一樣地紮著我——但是我不能把它扔掉。這是今夜節日之神給我送來的——這串羞辱的項鍊!
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回