主頁 類別 作品集 冰心全集第二卷

第39章 李易安女士詞的翻譯和編輯序-1

冰心全集第二卷 冰心 10993 2018-03-20
在這篇論文裡所選用的二十五首詞代表了李易安的最佳作品,它們選自她的詞集《漱玉詞》,由一位十九世紀知名詩人和學者王鵬運編輯出版。編者在前言中指出,在這本五十首的詞選中,二十三首選自《樂府雅詞》。這本詩詞選集,由一位十三世紀作家曾V編撰成集。 詞集其餘部分選自十二、三世紀各個作家不同文集和書籍。王鵬運的版本是收集易安的作品中比較完整的。 易安的詞在中國享有盛名,但在歐洲翻譯她的詞的只有兩人。朱迪思·高迪爾夫人在她的《漱玉詞》中用法語翻譯了她的幾首詞,有七首易安的詞由喬治·蘇里·戴英杭譯成法語。 這些最終譯成法語的詞,在很多方面文字雋永和諧。但它們未能取得中國人所理解的原著的精確程度。當然,這方面也在所難免,因為中文和歐洲語言相距甚大。蘇里·戴英杭自己也承認,難得幾乎無法翻譯。他說:“中文譯文可以憑讀者的感覺確切地說出作者的思想。幾種譯文形式可以完全不同,但全都是忠實於原文的。每種語文幾乎都是一種創造。

我們的語言是相當精確的,差不多有一萬五千字,但要和一部五萬三千一百六十五個字的中國字典相比就顯得貧乏了。 ” 當然和法語一樣,英語翻譯要保持中文中易安詞的韻或節拍是不可能的。這些成分在翻譯中只有割愛,就像當時吟誦這些詞的伴樂在朗讀時也只好捨去。誠然,在翻譯中看來可以做到的,而且希望能夠做到是要逐字精確地翻譯。要保持原詩中經常引喻的古代人名和風俗習慣的風韻,盡量保持詞的情態,雖然中文比喻的因循守舊的傳統和歷史性質使英文譯文無法產生中國人腦子裡的那種效果。這些詞現都已根據原詞譯成了長短不一的英文格律詩。 筆者衷心地感謝威爾斯利學院英國文學教授,羅拉·希伯·露蜜斯博士,她沒有到過東方,但還是給予支持和指導,希望能把這位偉大的中國詩人介紹給英文讀者。她以自己想像力和詩的智慧幫助筆者把這些中國詞譯成了英語。詞人小傳對一位詩人,特別對一位女詩人來說,中國是一個困難的地方。具有四千年曆史的詩歌王國,中國就好像滿佈閃爍星星的仲夏的夜空,一顆孤單的星是很難分辨出來的。一位孤獨的詞人也幾乎湮沒在眾多的詞人之中。還有,東方的文學家們十分厭惡讚美一位婦女文學家!

他們即使讚揚,也要帶著一種寬容和譏諷的語言。我們的女詞人,李清照是第一個,也是絕無僅有的一個,以她無比的詩的天才得到她同代人,甚至後代人的喜愛。她使他們心悅誠服地自認不如,給她戴上宇宙絕代的才智的化身的桂冠。她在中國文學史的地位,不但像一顆在四千年詩歌史天空上明亮的星星,而且也是以詞著稱的宋代的一顆明星。 李清照,號易安居士。出生於1084年。她是濟南府人,今山東省會,也是我們偉大教師孔子的出生地。她父親,李格非是一位著名學者,有《洛陽名園記》傳世。她父親出身書香門第,也是一個地位很高的官員。易安的母親是王拱辰的孫子,善屬文。王是最高學府翰林院的畢業生,贏得中世紀能給予學者的最高榮譽。他是皇帝從來自全國各地的三千多學者中第一個選中的學者。易安的父母都因工文章而出名。

關於易安的童年,我們知道的很少。她生長在這樣的一個家庭裡,不斷地受到文學環境的耳濡目染,易安從小就顯露出文學才華。易安十八歲嫁給趙明誠,趙的父親趙挺之曾任副首相。趙明誠是一位學問淵博的人,因此他們的婚姻生活很幸福。 在中國,可能一些本能的英雄崇拜,使得一些聖人和詩人的生活軼事,增加了一些超自然的的神話故事,這也是在所難免。預言易安要嫁給趙明誠就是這樣記載下來的。據傳說,明誠小時候做夢,夢見在讀一本書,醒來只記得三句話,“言與司合”,“安上已脫”,“芝芙草拔”。當他醒來的時候,他不明白這些是什麼意思。他就去問父親。父親沉思了片刻,然後高興地說:言與司合是詞字,安上已脫是女字,芝芙草拔是之夫二字,就是說你要成為詞女的丈夫。

易安和明誠結婚不久,明誠就出去了,年輕的妻子為別離傷心,她從甜蜜的傷感中得到啟迪,寫出了最有名的詞,其中的一首,“一剪梅”,這首詞寫在一塊絲織的手帕上,帶給了她的丈夫。明誠是一位學者,特別是和他妻子相比,還夠不上一位詞人。他自己也認識到這一點,有故事為證。 一次,正逢中國有名的九月九日重陽節,易安寫給明誠一首剛寫好的詞牌為“醉花陰” 的詞,明誠歎賞他妻子的詞名,他閉居三天,廢寢忘食,冥思苦想,終於寫出了五十闋。 他把易安的詞雜進自己的詞中,拿給他的朋友陸德夫看,請他提意見。陸德夫玩味再三之後說,“只有三句絕佳”。明誠迫不及待的想知道是哪幾句,陸就把它們背誦給明誠聽,這就是易安所作的那幾句:“莫道不消魂,簾捲西風,人比黃花瘦。”

易安和她丈夫都出自書香門第,但誰都不富裕,這對年輕人只有節儉度日。明誠是一個太學生,只能月初和月中請假回家。節假日的時候,明誠總是把衣服當去,換回五百個銅錢,走到相國寺的廟會,在那里人們可購買書籍,還有一些碑文。此外他常常為他的詞人妻子買點水果和乾果。他們一起一邊閱讀和評價這些碑文,一邊吃著水果和乾果。 結婚幾年以後,他們的運氣好起來,挺之,明誠的父親被任命為宰相,明誠也在官府任職。這對年輕夫婦和以往一樣酷愛閱讀和文學寫作,現在他們有機會結識他父親在官府中的朋友,可以向他們藉閱著名文學家的詩歌,歷史,自傳的原稿。這些手稿過去是很難見得到的。明誠和易安把它們抄下來,並加以編輯。有的時候她會發現一些很有名的藝術家的碑文和繪畫,非同一般的石雕或是金鑄藝術品,他們都愛不釋手。在這種情況下,他們總是把衣服和首飾拿去典當,把它們買下。有一次他們看到一幅徐熙牡丹圖,要賣二十萬銅錢。他們被這幅畫迷住了,但是他們付不起這樣一大筆錢。

他們把這幅畫留下了一晚,第二天還給了賣主。此後夫婦兩人很久都為此惋惜。 明誠離職的時候,回到自己家鄉住了十年。在那里平靜地度過十年之後,明誠連任兩郡的郡守。他和易安大部分時間可以閱讀和寫作。他們編撰了《金石錄》,著錄所藏的金石拓本。他們熱情洋溢地投入了這一工作,每天晚上一直工作到蠟燭點完為止。每當他們收集到書、畫和古器,都仔細研究,指出它的缺點和瑕疵,加以整理。 易安有驚人的記憶力,她幾乎可以記住她讀過的一切書籍。 故事是這樣說的,一次,晚飯後,在歸來堂——他們讀書的地方,那裡存放著他們的書籍,他們坐在那裡,易安沏了茶。和她丈夫做一種遊戲,誰贏了,誰就先喝茶。他們提出某一件事,然後要說出這件事的出處,在哪一本書的某卷某頁某行上,當然,易安得勝了!他們常常笑得傾倒,把茶都灑了。

公元1127年冬,青州兵變,趙明誠家存書冊十餘屋被燒。 金人南侵,宋代文人南遷。與此同時,他們也改變了他們的文學風格。在金人入侵前,他們的詩歌語言比較歡快,清新,輕快。入侵後,經歷戰爭的騷擾,顛沛流離和文明的毀壞,這些詩人寫的詩不可避免地變得更傷感,情緒更為低沉。 它的背景就是一片混亂的背景。和當時其他詩人一樣,在她南渡以後,易安的詞中也同樣流露出風格的變化和影響。 易安很不快樂,非常想念在北方生活的日子。在她的“永遇樂”這首詞以及其他詞中就表現出她的傷感情緒。在南方每當下雪的時候,她戴上斗笠穿上蓑衣,沿著城牆漫步,寫了詩她總是要求明誠和韻。 明誠在赴任途中病倒,易安得知丈夫病倒的消息,急忙乘船出發,終於在丈夫臨終前趕到。

« 上一章◊ 目錄◊ 下一章» 第68 章李易安女士詞的翻譯和編輯序(2) 極度的哀傷使她病倒了。還被人告發把玉器送給金人,也就是通敵,易安非常驚恐。這時她的藏書也丟失了很多。 易安在這次損失之後十分哀傷和極度失望,她到她弟弟那裡,她的詩愈來愈情緒低沉,她失去丈夫的悲痛以及她眷戀故鄉之心在她的詞裡一次又一次地表現出來。 “武陵春”這首詞是她五十二歲那年寫成的。這是她寫的最悲慟的詞當中的一首,一首感情洋溢的詞。 易安卒年不詳。她大概活過六七十歲。 易安的生活史實是由十二世紀的一些書籍中收集來的: 1. 《宋史》,作者元朝大臣脫脫; 2. 《樂府雅詞》,作者南宋曾V; 3. 《清波雜誌》,作者宋周輝;

4. 《金石錄後序》,作者李易安,即我們女詞人本人。我的論文,只可能在哈佛大學中國圖書館中找到書目中的第一本。此外因為一些細節無法查考原著,作者選用了一本十九世紀俞成謝寫的李易安傳略,俞是當時一位著名的詩人和評論家。 易安詞 一、詞法 為了探討和欣賞易安的詩詞,有必要了解一點中國的詩詞技巧,特別有必要了解一點中國詩歌的特殊形式,詞的演變。詞是易安最喜愛的表現形式,也是使她最享有盛譽的詩歌形式。 中國詩可以分為兩種,新體和舊體。古體詩指的公元前十世紀到公元十五世紀所寫的詩,換句話說,就是在石版書發明以前的詩。古詩是根據詩的每行字數分為以下三種: 這種形式是在公元前十一世紀創立的,中國古體詩就採用這種形式。第一首名為《周南》可以表現如下:o o o oo o o oo o o o

這種形式創立於一世紀。從古詩十九首中可以選出第六首作為例子:o o o o o o o o o oo o o o oo o o o oo o o o oo o o o oo o o o o 這種形式創立於公元前二三世紀,直到公元十世紀才開始流行。 o o o o o o oo o o o o o oo o o o o o o除這三種形式以外,還有三言、六言、八言詩,但比較罕見。總的說來,古詩並無固定規律可循,有韻的地方也不固定。 中國詩韻在五世紀前是根據發音的簡單一致,中國字或詞有不同的聲,各聲都可能有不同的意思。 公元五世紀,詩人沈約(441—513)寫過一本有關聲韻的書,把這些聲類似音符分為四種。平坦的聲稱為平聲,不平坦的或偏斜的聲稱為上聲、去聲、入聲,這就相當於英語中的重讀音節。平聲是平坦而和緩,在其他不平坦的聲中,上聲高而尖,去聲清晰而悠長,入聲短而急促。 絕句,又稱為格律詩。在節的長度的基礎上,新體詩可以分為兩類,每一類詞都要遵守新的聲的分類。以下的絕句,聲是這樣安排的:o表示平聲,e表示仄聲。 這種形式每一行詩中有五個字,但是全詩限制在四行以內。韻通常落在第一、二和第四行,中國最偉大的詩人,李白(701—762)的一首詩說明了這種形式。思鄉o e e e o韻e o e o eo o o e o韻 杜甫(712—770)的《江南逢李龜年》一詩,用的就是七言絕句。 o e o o e e o韻o e o o e o ee o o e e o o韻這種形式每一行不是五個字就是七個字,但是韻相互交替地落在第二、四、六和第八行上。有時候也落在第一行上。 李白另一首題為《太原早秋》就是五個字這一種: e e o o eo o e e o韻o o e e eo e e o o韻 e e o o eo o e e o韻o o e e eo e e o o韻 中國詩詞中押韻的性質要求所有押韻的字有同樣的聲音,如天、煙押韻,它們有同樣的聲音,而且都是平聲。 新舊詩體到五世紀已經達到高度發展的程度,繼之創造了一種新體詩,稱作詞,以區別於詩,詞每行字數都有限制。 不像詩一行中總要有四、五,或七個字,詞可以有長短句。句數和字數是根據音樂而定。 詞不同於詩,在於它是用來唱的,它必須適合一定的調。蕭衍所作的第一首詞,題為《江南弄》就是按以下方式安排的: o o o e o o o(a) o e e e e o o(a) e o o(a) o e o(b) o o o(c) e e o(b) 這種形式,雖然已被人們所知,但它的確還是在李白寫下他的絕妙詞篇之後。他的第一首詞叫《菩薩蠻》: o o e e o o e (a) e e e o o(b) e o o e o(b) o o o e e(c) e e o o e(c) o e e o o(d) o o e e o(d) 第二首是《憶秦娥》: o o e(a) o o e e o o o(a) o o e(a) o o e e(b) e o o e(a) e o o e o o e(c) o o e e o o e(c) o o e(c) o o o e(d) e o o e(c) 宋朝的時候,大約在公元959年,皇帝要求宮廷的詩人來定正唐韻。加入相當數量的字之後,唐韻的韻總共達到26194個。這書本叫《廣韻》。到了1038年,仍然同一朝代,又增加了一系列字,使總數達到53523個韻,這個新韻集稱為《集韻》。當時的詩人就有足夠的材料從中選擇他們所需要的韻和比喻。 從八世紀開始,詞人就逐漸增加了,在九世紀,詞幾乎全部取代了新舊體詩。皇帝,丞相,宮女和詞人把寫詞作為他們生活的一部分。很多有才華的詞人被發掘出來,我們的詞人李易安,不僅是女詞人中最傑出的一位,也是當時最受人們尊重的少數幾名詞人之一。 十七世紀詩人,舒夢蘭,字白香,在他所著的《白香詞譜》中談到過她:“在男詩人中第二代皇帝李煜做得最好,在女詩人中李易安就是最好的了。他們真正是詞的權威,因為他們懂得詞的情趣和韻味。” 這的確是千真萬確的。易安不僅用這種文體作詞,而且還在一篇文章中提出了寫詞的理論。她提出了寫詞的幾個原則,並對以前和當代詞人大膽地提出批評,並指出了他們的弱點。 她的文章是這樣的: 在唐代開元、天寶年間,有一位李八郎,他是全國最好的歌手。那個時候,剛剛通過文學考試的學者們,在曲江邊準備一個宴會。其中有個學者私自去請李八郎,並要他妝扮成一個窮人和他一起赴宴,這位學者把李介紹給他的朋友說: “我表弟希望參加我們的宴會。”但是沒有人甚至願意看他一眼。宴會開始,樂隊開始演奏,歌手走上前來。當時名歌手曹元謙,念奴歌罷大受到聽眾的讚揚。然後,這位學者突然指向李八郎說:“請讓我表弟來唱一曲。”聽眾都大笑起來,有的還很生氣。但李一開始唱,所有的人都被他打動了。這些學者都落淚了,他們走向前去,把他團團圍住,跪下和他說,“這一定是李八郎。” 在以後的五代中(907—960),因為連年內亂,詩歌創作也不多,但是因為江南李氏(885—926)和他的丞相們喜愛文學,所以他們保持了詞的創作,而且還寫了一些珍貴的詞,就像:“小樓吹徹玉笙寒”,“吹皺一池春水”。 雖然這些詞很驚人,但都內涵著我們所說的“國破”人民的心聲。他們充滿了辛酸,心情十分沉重。之後,那朝代文明達到頂峰,他們在這一百年裡都一直在使作品日臻完美。 « 上一章◊ 目錄◊ 下一章» 第69 章李易安女士詞的翻譯和編輯序(3) 柳永是把舊樂改為新體的詞人之一,也使他揚名全國。但他的因襲舊傳統。他的立意缺少文化素養。後來還有詞人張子野(990—1078)宋子京(998—1062),以及其他詩人。他們不時的寫出一些好詞,但他們的詞零碎,沒有風格。其他詩人晏殊(991—1055)和歐陽修(1007—1072)以及蘇軾(1037—1101),他們書本知識很廣博,是大學問家。看來他們寫一首詞就像從無限的大海中盛出一小杯水。但他們的詞都有點粗糙,沒有精雕細刻,他們的聲和音也不大確切。 在散文和新詞中,四聲只分為平仄,在詞中聲卻分成五聲和五音以及高低強弱聲。例如,有的新歌像“聲聲慢”,“雨中花”,“喜遷鶯”,這些詞都是平聲韻也押入聲韻。一支原來仄聲韻的歌,當它變成上聲還是可以唱的,但是如果押入聲,這就完全不可能唱了。王安石(1021—1086)在散文寫作方面和西漢散文家不相上下。但他的詞很難唸,常使人發笑。 這是由於詞“別是一家”和其他各種詩相距很大,因此只有很少的詩人真正了解它。晏幾道(大約1030—1106),賀方回(1052—1125),秦少游(1049—1100),以及黃魯直(1045—1105),是最早了解詞的幾位詞人,但他們的詞並不好。 晏的想像力不夠豐富,並不知道如何表達思想;賀太掉以輕心,也不夠莊重;秦太強調感情而忽略了內容,他的詞就像出身貧寒俊俏的姑娘,她很妍麗但缺少雍雅的風度;黃喜歡引經據典,但他的詞錯誤百出,就像一塊有瑕的美玉,價值自然要減半。 易安不僅是一位嚴厲的評論家,她對自己的作品也十分謹慎,她不像蒲伯所說的那種人: “他不能贏得女主人的愛,只得去追求她的佣人。”她評論,因為她透徹地了解詞的技巧和詩意,同時也因為她有勇氣和信念。 選入本篇論文的二十五首詞和韻律分析放在後面。 二、文體 易安詞不僅以它技巧完善而出名,還被認為具有罕見的詩意。這些詞幾乎所有的詞選都有收集。例如“聲聲慢”收在梁令嫻女士的《藝蘅館詞選》中,第82頁;還收在P·H凰台上憶吹簫”收在梁令嫻女士的《藝蘅館詞選》中,第82頁,1908年;還收在P·H·夏的《歷代名人詞選》,第九卷,第13頁,1751年;還收在舒夢蘭的《白香詞譜》第一卷,第45頁。 易安不僅是一位詞人,而且也是一位詩人和散文家。在十二世紀編年史學家脫脫所寫的《宋史》裡,據說易安寫了六卷詞,七卷散文,但大部分著作都已遺失。有少數保留在十二世紀作家的引語中: 在趙彥衛的《雲麓漫紗》中她的《上內翰綦公(崇禮) 啟》,在脫脫的《宋史》中的《金石錄後序》,在趙彥衛的《雲麓漫鈔》中的上皇太子詩及上宰相詩,在脫脫的《宋史》中的《打馬圖》。由王鵬運編纂出版的她的詞選《漱玉詞》是最好的一種詞選,這在前面的序言中已經提到。 “漱玉”,意思是用純玉似的清澈透明的水來清洗個人的嘴,《漱玉詞》就包含著經過這樣的準備的一個人,只能說出最純正和最雅緻的語言。 此卷五十首詞中的二十五首被選進了這篇論文,並且翻成了英文。雖然它們並不能代表易安的全部作品,但這二十五首是十分出色的,確能代表她優美的風格,她高尚熱情的愛,表現了她對自然的敏銳洞察力,反映了中國人民在十世紀末和十二世紀初的生活背景。 易安詞分為幾種不同類型。她的愛情詞的高尚和細膩最受中國人民的推崇。她生活的重要經歷是對她丈夫的愛,所以她寫了大量關於愛情的詞也就很自然了。她生長在書香門第,她丈夫很可能就是她在結婚前見到的第一個青年男子。有幸的是她丈夫也出生在相當的家庭。他是一個學者,酷愛書籍和古董,最重要的是他喜愛詩詞,雖然他不是一位詩人。既然他的學科和興趣和她的十分接近,很自然,易安對這位年青學者產生尊敬和愛慕。 他們長時間的分離增加了她感情的強烈性。在一起唸書和寫作他們得到愉快,在一起欣賞藝術他們得到歡樂,但他們很少有機會在一起。 不難想像,這種分離的悲傷就成了易安愛情詩的主要特色。她周圍的世界顯得寧靜、淒涼和悲傷。這種期待、嚮往的感情引導著她的思緒穿過厚厚雲層,沿著春天的綠茵來到天邊。 在她狹窄的世界裡所有的一切都引起她對丈夫的回憶。 美麗的春天加劇了她的酒興,歌曲使她想起了和她丈夫一起欣賞這首詞(詞之6)。翱翔的大雁使她回想起在民間故事中這些大雁傳遞過書信(詞之1、4、8、11)。吹簫使她想起與丈夫的離別。隨著對周圍世界的觀察,她詩的洞察力變得更加敏銳和深邃。在寧靜中感情集聚起來。通過辛酸而甜蜜,深邃而寧靜的情緒,所有一切都加深了可以感覺到的悲傷的氣氛。沉甸甸下墜著的豪華的窗帷(詞之19),夜晚徐徐的襲來的涼氣穿透著被褥和草蓆(詞之2)。高貴的香煙徐徐飄去(詞之2、20)。雨滴猶如源源不斷的淚水(詞之5),灑落在梧桐樹葉上(詞之17)。所有這一切,對她說來都是愛和分離的象徵。最樸素的生活細節都活生生地浮現在她面前,勾起她的回憶。她注意到她久已不用的華貴梳妝鏡匣上的灰。她知道一個獨自憂愁的人,不可能做一個美好的夢,因此她安下心來坐在油燈前,撥動燈芯來度過這漫漫長夜(詞之6)。春天加深了她的心中的悲傷,有時候,春天使她的感情由沉重變為愉快(詞之8)。當窗簾在西風中捲起,她看到自己,一位在愛情中虛度的婦女,人比黃花還要瘦(詞之2)。她受到愛情的鼓舞,她同情這些宛如燦爛群星的情侶們,牛郎織女一年只能相會一次(詞之17)。她同情這些獨自凋零的花朵以及孤獨流去的溪水(詞之1)。 易安年輕時代的詩詞自然比她後期要少些傷感。死亡把她和她丈夫分隔開來。失去丈夫,沒有孩子使她感到老的來臨。當她穿上較為歡樂年代的綢衣時(詞之19),或是在她銀灰的頭髮上戴上鮮豔的春花時,憂愁深深地影響著她。她的憂愁看來太沉重了,使她的小船難以承受(詞之25)。當她和她弟弟住在“海角天邊”,她希望沉溺在酒之中,可以忘記她想念的家(詞之20)。在她所有的詩詞中都有一種深沉的悲傷,一種苦痛的情緒,但她固有的安靜和高雅決沒有減退。 如同有地位的中國少女一樣,易安所處的環境是一個很受限制的環境。她大部分時間生活在閨房,有傭人來侍候,到她生活的後期她才有機會和外界生活接觸。但在另一面,她多次見到的、熟悉的事使她觀察自然的能力更加敏銳,更加深邃了。的確在作詞方面,詞人喜歡用常規的比喻,表達常規的感情,易安也用了很多常規的象徵,但它們所表達的只是她所見到和感受到的東西。和其他詞人一樣她用“梧桐樹”,“雁”的象徵以及其他固定不變的表達方法。而不用其他很熟悉的象徵,如“道邊驛站”,“驕傲的白馬”,這些都超出了她的觀察和經驗,因此從未被她使用過,雖然這些在中國詩詞語言中同樣是常規使用的象徵。她只寫她見到的東西。 仰望天空,她看見星河在傲慢地流轉(詞之19),想像著成千跳躍的星星,就像水上的風帆(詞之21)。她看見厚厚的雲層連接著海,想像著這雲就是滾滾的波濤(詞之21)。 從樓台小屋向外眺望,她感到晴朗的天空就好似蔚藍色的帳篷籠罩著她(詞之12)。她深情地看著嫩綠的草地一直伸向天邊,遠處的樹的頂梢遮住了她丈夫的歸途(詞之7)。她很有興趣地註意到各種飛鳥,特別是翱翔的鴻雁(詞之1、8、11),銜著用來做窩的花瓣和路上的泥土的家燕(詞之12)。在很多場合她談到花和樹,它們生長開花,凋謝,談到柳似的雙眼和花一樣的面頰,它們把春天的心喚醒了(詞之6),談到荷花成熟的蓮蓬(詞之19),秋海棠花(詞之13)以及梧桐葉(詞之17)。總之,她寫到報春花(梅花),這是她最喜歡的花,寫它如何在雪中綻開(詞之23)。在她第一卷詞中就有七首是歌頌報春花的,同時她還在其他詩裡提到報春花。菊花也是她喜歡和同情的花,因為它們纖細,體形上很像她的脆弱(詞之2)。她觀察到竹子在春天生長得很快,梧桐樹葉到秋天首先落葉(詞之17)。 在她從大自然得到的比喻中,大部分依靠內涵和外露的眼睛,以藝術家的精確,注意到形式和色彩。她的聲感同樣也很敏銳和富有詩意。在她的詞中,她常常提到雨和風(詞之13),緩慢滴落在梧桐樹葉上的水滴(詞之11),五更風驟起(詞之10),溫柔的春風吹走寒冷(詞之6),她聽見雲中的鴻雁(詞之1),林中布穀鳥(詞之12),草叢的蟋蟀(詞之17),遠處閣樓中的吹簫手(詞之5),她對外界的影響也同樣敏感,夜晚降落在青竹蓆上的涼爽和寒冷(詞之2、19),引起她微微興奮的酒,給她帶來美好的回憶和詩的脈搏(詞之13、18、20)。在她感情鬱悶時,她身體也就感到不適,輕輕碰一下就像要承受很大的負重。就在這個時候,她感到鳳凰頭簪的沉重(詞之6);她被摸不著的黃花芳香所抓住,芳香充滿了她細小的袖子(詞之2)。 在易安的詞中,背景描寫總是細膩的,具有東方的豪華。 從她生動的詩詞中,甚至研究中國的外國人也能想像得出十二世紀中國少女的生活,她們休憩,她們的豪華以及她們在節日宴會時的娛樂(詞之20、22、25),她們和小侍女的閨房生活以及彩畫的樓台亭閣(詞之13、10);她從事寫詞(詞之8),吹簫,燃香(詞之2、5)等等。易安詞一方面描述了不少她自己,她怎樣喜歡花(詞之13、22),漂亮的髮簪,粉和紅(詞之4、6),還有彩繡的服裝(詞之1、19、20)。她描述了賞花,飲酒,描述了劃著小船去水面上蕩漾的歡快(詞之1、18、25)。這些描述使一個忙碌的現代婦女嚮往回到古老的時代,逃避這個工作過於繁忙的世界。 儘管所有她明顯的坦率和熟悉的自我揭露,易安的詞仍具有中國藝術的崇高內涵。她的感情總是甜蜜和微妙,平靜而自由。她詞的整個氣氛充滿著高度的認真和慎審,這反映她性格的高貴,情操的高雅,思想的深度。她具一個詞人,一個女詞人所有的最好品質。正如布朗寧女士所說,“她是真正的天才,真正的女詩人。”甚至在二十世紀的中國人中間也很難找到另一個能和她媲美。 (陳恕譯) 李易安詞 常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。 興盡晚回舟,誤入藕花深處。 爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。 昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。 試問捲簾人,卻道海棠依舊。 知否?知否? 應是綠肥紅瘦。 寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。 惜春春去,幾點催花雨。 倚遍欄干,只是無情緒! 人何處? 連天衰草,望斷歸來路。 蹴罷鞦韆,起來慵整纖纖手。 露濃花瘦,薄汗輕衣透。 見有人來,襪鏟金釵溜,和羞走。 倚門回首,卻把青梅嗅。 (此首在《花草粹編》卷一中署為無名氏詞) 莫許杯深琥珀濃,未成沈醉意先融,疏鐘己應晚來風。 瑞腦香消魂夢斷,闢寒金小髻鬟松,醒時空對燭花紅。 小院閒窗春己深,重簾未卷影沈沈,倚樓無語理瑤琴。 遠岫出山催薄暮,細風吹雨弄輕陰,梨花欲謝恐難禁。 淡盪春光寒食天,玉爐沈水裊殘煙,夢迴山枕隱花鈿。 海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿,黃昏疏雨濕鞦韆。 髻子傷春慵更梳,晚風庭院落梅初,淡雲來往月疏疏。 玉鴨薰爐閒瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇,通犀還解闢寒無。 繡幕芙蓉一笑開,斜偎寶鴨親香腮,眼波才動被人猜。 一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷,月移花影約重來。 風柔日薄春猶早,夾衫乍著心情好。 睡起覺微寒,梅花鬢上殘。 故鄉何處是?忘了除非醉。 沈水臥時燒,香消酒未消。 歸鴻聲斷殘雲碧,背窗雪落爐煙直。 燭底鳳釵明,釵頭人勝輕。 角聲催曉漏,曙色回牛斗。 春意看花難,西風留舊寒。 夜來沈醉卸妝遲,梅萼插殘枝。 酒醒熏破春睡,夢斷不成歸。 人悄悄,月依依,翠簾垂。 更挪殘蕊,更拈馀香,更得些時。 風定落花深,簾外擁紅堆雪。 長記海棠開後,正是傷春時節。 酒闌歌罷玉尊空,青缸暗明滅。 魂夢不堪幽怨,更一聲啼鴂。 年年雪裡,常插梅花醉,挪盡梅花無好意,贏得滿衣清淚! 今年海角天涯,蕭蕭兩鬢生華。 看取晚來風勢,故應難看梅花。 臨高閣,亂山平野煙光薄。 煙光薄,棲鴉歸後,暮天聞角。 斷香殘香情懷惡,西風催襯梧桐落。 梧桐落,又還秋色,又還寂寞。 揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層。 風度精神如彥輔,太鮮明。 梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦粗生。 熏透愁人千里夢,卻無情。 病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗。 荳蔻連梢煎熟水,莫分茶。 枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳,終日向人多醞藉,木犀花。 窗前誰種芭蕉樹?陰滿中庭;陰滿中庭,葉葉心心、舒卷有馀情。 傷心枕上三更雨,點滴霖霪;點滴霖霪,愁損北人、不慣起來聽! 風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。 物是人非事事休,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。 只恐雙溪舴艋舟,載不動、許多愁。 薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。 佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。 東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。 莫道不消魂,簾捲西風,人比黃花瘦。 天上星河轉,人間簾幕垂。 涼生枕簟淚痕滋,起解羅衣聊問、夜何其? 翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。 舊時天氣舊時衣,只有情懷不似、舊家時! 湖上風來波浩渺,秋已暮、紅稀香少。 水光山色與人親,說不盡、無窮好。 蓮子已成荷葉老,青露洗、蘋花汀草。 眠沙鷗鷺不回頭,似也恨、人歸早。 寒日蕭蕭上鎖窗,梧桐應恨夜來霜。 酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。 秋已盡,日猶長,仲宣懷遠更淒涼。 不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。 暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠只香留. 何須淺碧深紅色,自是花中第一流. 梅定妒,菊應羞,畫欄開處冠中秋. 騷人可煞無情思,何事當年不見收. 紅酥肯放瓊苞碎,探著南枝開遍末? 不知醞藉幾多時,但見包藏無限意。 道人憔悴春窗底,悶損闌干愁不倚。 要來小看便來休,未必明朝風不起。 春到長門春草青,紅梅些子破,未開勻。 碧雲籠碾玉成塵,留曉夢,驚破一甌春。 花影壓重門,疏簾鋪淡月,好黃昏。 二年三度負東君,歸來也,著意過今春。 紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨上蘭舟。 雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。 花自飄零水自流,一種相思,兩處閒愁。 此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回