主頁 類別 國學/古籍 山海經

第19章 山海經卷十五大荒南經

山海經 佚名 4603 2018-03-20
南海之外,赤水之西,流沙之東,有獸,左右有首,名曰■(ch))踢。 有三青獸相並,名曰雙雙。 【譯文】在南海以外,赤水的西岸,流沙的東面,生長著一種野獸,左邊右邊都有一個頭,名稱是■踢。還有三隻青色的野獸交相合併著,名稱是雙雙。 有阿山者。南海之中,有氾天之山,赤水窮焉。赤水之東,有蒼梧之野, 舜與叔均之所葬也①。爰有文貝、離俞、(■)[鴟]久、鷹、賈、委維、熊、 羆(p0)、象、虎、豹、狼、視肉②。 【註釋】①叔均:又叫商均,傳說是帝舜的兒子。帝舜南巡到蒼梧而死去,就葬在這裡,商均因此留下,死後也葬在那裡。上文說與帝舜一起葬於蒼梧之野的是帝丹朱,和這裡的說法不同,屬神話傳說分歧。 ②文貝:即上文所說的紫貝,在紫顏色的貝殼上點綴有黑點。離俞:即上文所說的離朱鳥。賈:據古人說是烏鴉之類的禽鳥。委維:即上文所說的委蛇。

【譯文】有座山叫阿山。南海的當中,有一座氾天山,赤水最終流到這座山。在赤水的東岸,有個地方叫蒼梧野,帝舜與叔均葬在那裡。這裡有花斑貝、離朱鳥、鷂鷹、老鷹、烏鴉、兩頭蛇、熊、羆、大象、老虎、豹子、 狼、視肉怪獸。 有榮山,榮水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈(zh()①。 【註釋】①麈:一種體型較大的鹿。它的尾巴能用來拂掃塵土。 【譯文】有一座榮山,榮水就從這座山發源的。在黑水的南岸,有一條大黑蛇,正在吞食麈鹿。 有巫山者,西有黃鳥①。帝藥②,八齋③。黃鳥於巫山,司此玄蛇。 【註釋】①黃鳥:黃,通“皇”。黃鳥即皇鳥,而“皇鳥”亦作“凰鳥”,是屬於鳳凰一類的鳥,與上文所說的黃鳥不一樣,屬同名異物。 ②藥:指神仙藥,即長生不死藥。 ③齋:屋舍。

【譯文】有一座山叫巫山,在巫山的西面有隻黃鳥。天帝的神仙藥,就藏在巫山的八個齋舍中。黃鳥在巫山上,監視著那條大黑蛇。 大荒之中,有不庭之山,榮水窮焉。有人三身。帝俊妻娥皇①,生此三身之國。姚姓,黍(sh()食,使四鳥。有淵四方,四隅皆達,北屬(zh() 黑水②,南屬大荒。北旁名曰少和之淵,南旁名曰從(z^ng)淵,舜之所浴也。 【註釋】①帝俊:這裡指虞舜,即帝舜。 ②屬:連接。 【譯文】在大荒當中,有座不庭山,榮水最終流到這座山。這裡有一種人長著三個身子。帝俊的妻子叫娥皇,這三身國的人就是他們的後代子孫。 三身國的人姓姚,吃黃米飯,能馴化驅使四種野獸。這裡有一個四方形的淵潭,四個角都能旁通,北邊與黑水相連,南邊和大荒相通。北側的淵稱作少和淵,南側的淵稱作從淵,是帝舜所洗澡的地方。

又有成山,甘水窮焉。有季禺之國,顓(zhu1n)頊(x&)之子,食黍。 有羽民之國,其民皆生毛羽。有卵民之國,其民皆生卵。 【譯文】又有一座成山,甘水最終流到這座山。有個國家叫季禺國,他們是帝顓頊的子孫後代,吃黃米飯。還有個國家叫羽民國,這裡的人都長著羽毛。又有個國家叫卵民國,這裡的人都產卵而又從卵中孵化生出。 大荒之中,有不姜之山,黑水窮焉。又有賈山,汔(q@)水出焉。又有言山。又有登備之山①。有恝恝(q@q@)之山。又有蒲山,澧(l!)水出焉。又有隗(w7i)山,其西有丹②,其東有玉。又南有山,漂水出焉。有尾山。有翠山。 【註釋】①登備之山:即上文所說的登葆山,巫師們憑藉此山來往於天地之間,以反映民情, 傳達神意。 ②丹:可能指丹雘,這裡有省文。

【譯文】在大荒之中,有座不薑山,黑水最終流到這座山。又有座賈山, 汔水從這座山發源。又有座言山。又有座登備山。還有座恝恝山。又有座蒲山,澧水從這座山發源。又有座隗山,它的西面蘊藏有丹雘,它的東面蘊藏有玉石。又往南有座高山,漂水就是從這座山中發源的。又有座尾山。還有座翠山。 有盈民之國,於姓,黍(sh()食。又有人方食木葉。 【譯文】有個國家叫盈民國,這裡的人姓於,吃黃米飯。又有人正在吃樹葉。 有不死之國,阿姓,甘木是食①。 【註釋】①甘木:即不死樹,人食用它就能長生不老。 【譯文】有個國家叫不死國,這裡的人姓阿,吃的是不死樹。 大荒之中,有山名曰去痓(c6)。南極果,北不成,去痓果①。

【註釋】①從“南極果”以下三句的意義不詳,可能是巫師留傳下來的幾句咒語。 【譯文】在大荒當中,有座山叫做去室山。南極果,北不成,去室果。 南海渚中,有神,人面,珥兩青蛇,踐兩赤蛇,曰不廷胡餘。 【譯文】在南海的島嶼上,有一個神,是人的面孔,耳朵上穿掛著兩條青色蛇,腳底下踩踏著兩條紅色蛇,這個神叫不廷胡餘。 有神名曰(因)因乎,南方曰因(乎),(誇)[來]風曰(乎)民,處南極以出入風。 【譯文】有個神人名叫因乎,南方人單稱他為因,從南方吹來的風稱作民,他處在大地的南極主管風起風停。 有襄山。又有重陰之山。有人食獸,曰季厘。帝俊生季厘①,故曰季厘之國。有緡(m0n)淵。少昊生倍伐,倍伐降處緡淵②。有水四方,名曰俊壇③。

【註釋】①帝俊:這裡指帝嚳(k)),傳說是黃帝之子玄囂的後代,殷商王室以他為高祖, 號稱高辛氏。 ②降:貶抑。 ③俊壇:據古人解說,水池的形狀像一座土壇,所以叫俊壇。俊壇就是帝俊的水池。 【譯文】有座襄山。又有座重陰山。有人在吞食野獸肉,名叫季厘。帝俊生了季厘,所以稱作季厘國。有一個緡淵。少昊生了倍伐,倍伐被貶住在緡淵。有一個水池是四方形的,名叫俊壇。 有臷(zh@)民之國。帝舜生無淫,降臷處,是謂巫臷民。巫臷民朌(f6n) 姓,食穀,不績不經①,服也;不稼不穡(s6)②,食也。爰有歌舞之鳥, 鸞鳥自歌,鳳鳥自舞。爰(yu2n)有百獸,相群爰處。百穀所聚。 【註釋】①績:捻搓麻線。這裡泛指紡線。經:經線,即絲、棉、麻、毛等織物的縱線,與緯線即各種織物的橫線相交叉,就可織成絲帛、麻布等布匹。這裡泛指織布。 ②稼:播種莊稼。穡: 收穫莊稼。

【譯文】有個國家叫臷民國。帝舜生了無淫,無淫被貶在臷這個地方居住,他的子孫後代就是所謂的巫臷民。巫臷民姓朌,吃五穀糧食,不從事紡織,自然有衣服穿;不從事耕種,自然有糧食吃。這裡有能歌善舞的鳥,鸞鳥自由自在地歌唱,鳳鳥自由自在地舞蹈。這裡又有各種各樣的野獸,群居相處。還是各種農作物匯聚的地方。 大荒之中,有山名曰融天,海水南入焉。 【譯文】在大荒當中,有座山叫做融天山,海水從南面流進這座山。 有人曰鑿齒,羿殺之。 【譯文】有一個神人叫鑿齒,羿射死了他。 有蜮(y))山者,有蜮民之國,桑姓,食黍(sh(),射蜮是食①。有人方扞(y&)弓射黃蛇②,名曰蜮人③。 【註釋】①蜮:據古人說是一種叫短狐的動物,像鱉的樣子,能含沙射人,被射中的就要病死。 ②扞:拉,張。 ③域人:就是域民。

【譯文】有座山叫做蜮山,在這裡有個蜮民國,這裡的人姓桑,吃黃米飯,也把射死的蜮吃掉。有人正在拉弓射黃蛇,名叫蜮人。 有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰楓木①。楓木,蚩尤所棄其桎(zh@)梏(g))②,是為楓木。 【註釋】①楓木:古人說是楓香樹,葉子像白楊樹葉,圓葉而分杈,有油脂而芳香。 ②桎梏: 腳鐐手銬。神話傳說蚩尤被黃帝捉住後給他的手腳系上刑具,後又殺了蚩尤而刑具丟棄,刑具就化成了楓香樹。這與上文所說應龍殺蚩尤有所不同,屬神話傳說分歧。 【譯文】有座山叫做宋山,山中有一种红顏色的蛇,名叫育蛇。山上還有一種樹,名叫楓木。楓木,原來是蚩尤死後所丟棄的手銬腳鐐,這些刑具就化成了楓木。

有人方齒虎尾,名曰祖(zh1)狀之屍。 【譯文】有個神人正咬著老虎的尾巴,名叫祖狀屍。 有小人,名曰焦僥之國,幾(j9)姓,嘉穀是食。 【譯文】有一個由三尺高的小人組成的國家,名叫焦僥國,那裡的人姓幾,吃的是優良穀米。 大荒之中,有山名■(xi()塗之山,青水窮焉。有云雨之山,有木名曰欒。禹攻雲雨①,有赤石焉生欒,黃本,赤枝,青葉,群帝焉取藥②。 【註釋】①攻:從事某項事情。這裡指砍伐林木。 ②取藥:傳說欒樹的花與果實都可以製做長生不死的仙藥。取藥就是指採摘可製藥的花果。 【譯文】在大荒當中,有座山名叫■塗山,青水最終流到這座山。還有座雲雨山,山上有一棵樹叫做欒。大禹在雲雨山砍伐樹木,發現紅色岩石上忽然生出這棵欒樹,黃色的莖幹,紅色的枝條,青色的葉子,諸帝就到這裡來採藥。

有國曰[柏服],顓頊生伯服,食黍(sh()。有鼬(y^u)姓之國。有苕(sh2o)山。又有宗山。又有姓山。又有壑(h))山。又有陳州山。又有東州山。又有白水山,白水出焉,而生白淵①,昆吾之師所浴也②。 【註釋】①生:草木生長。引申為事物的產生、形成。這裡即指形成的意思。 ②昆吾:傳說是上古時的一個諸侯,名叫樊,號昆吾。 【譯文】有個國家叫伯服國,顓頊的後代組成伯服國,這裡的人吃黃米飯。有個鼬姓國。有座苕山。又有座宗山。又有座姓山。又有座壑山。又有座陳州山。又有座東州山。還有座白水山,白水從這座山發源,然後流下來匯聚成為白淵,是昆吾的師傅洗澡的地方。 有人曰張宏,在海上捕魚。海中有張宏之國,食魚,使四鳥。 【譯文】有個人叫做張宏,正在海上捕魚。海裡的島上有個張宏國,這裡的人以魚為食物,能馴化驅使四種野獸。 有人焉,鳥喙(hu@),有翼,方捕魚於海。大荒之中,有人名曰驩(hu1n) 頭①。鯀(g(n)妻士敬,士敬子曰炎融,生驩頭。驩頭人面鳥喙,有翼, 食海中魚,杖翼而行②。維宜■(q!)、苣(j))、穋(qi&)、楊是食③。 有驩頭之國。 【註釋】①驩頭:又叫讙頭、驩兜、讙朱、丹朱,不僅名稱多異,而且事蹟也有多種說法, 乃屬神話或古史傳說分歧。這裡就是異說之一。 ②杖:憑倚。 ③維:通“惟”。與,和。宜:烹調作為菜餚。 ■、苣:兩種蔬菜類植物。穋:一種穀類植物。 【譯文】有一種人,長著鳥的嘴,生有翅膀,正在海上捕魚。在大荒當中,有個人名叫驩頭。鯀的妻子是士敬,士敬生個兒子叫炎融,炎融生了驩頭。驩頭長著人的面孔而鳥一樣的嘴,生有翅膀,吃海中的魚,憑藉著翅膀行走。也把■、苣、穋、楊樹葉做成食物吃。於是有了驩頭國。 帝堯、帝嚳(k))、帝舜葬於嶽山①。爰有文貝、離俞、(■)[鴟]久、 鷹、[賈]、延維、視肉、熊、羆(p0)、虎、豹②;朱木,赤枝、青華、玄實。有申山者。 【註釋】①嶽山:即上文所說狄山。 ②延維:即上文所說的委蛇、委維。 【譯文】帝堯、帝嚳、帝舜都葬埋在嶽山。這裡有花斑貝、三足烏、鷂鷹、老鷹、烏鴉、兩頭蛇、視肉怪獸、熊、羆、老虎、豹子;還有朱木樹, 是紅色的枝幹、青色的花朵、黑色的果實。有座申山。 大荒之中,有山名曰天台(高山),海水[南]入焉。 【譯文】在大荒當中,有座山名叫天台山,海水從南邊流進這座山中。 東(南)海之外,甘水之間,有羲(X9)和之國。有女子名曰羲和,方(日)浴[日]於甘淵。羲和者,帝俊之妻,生十日。 【譯文】在東海之外,甘水之間,有個羲和國。這裡有個叫羲和的女子, 正在甘淵中給太陽洗澡。羲和這個女子,是帝俊的妻子,生了十個太陽。 有蓋猶之山者,其上有甘柤(zh1),枝幹皆赤,黃葉,白華,黑實。 東又有甘華,枝幹皆赤,黃葉。有青馬。有赤馬,名曰三騅(zhu9)。有視肉。 【譯文】有座山叫蓋猶山,山上生長有甘柤樹,枝條和莖幹都是紅的, 葉子是黃的,花朵是白的,果實是黑的。在這座山的東端還生長有甘華樹, 枝條和莖幹都是紅色的,葉子是黃的。有青色馬。還有紅色馬,名叫三騅。 又有視肉怪獸。 有小人,名曰菌(j)n)人。 【譯文】有一種十分矮小的人,名叫菌人。 有南類之山。爰有遺玉、青馬、三騅(zhu9)、視肉、甘華。百穀所在。 【譯文】有座南類山。這裡有遺玉、青色馬、三騅馬、視肉怪獸、甘華樹。各種各樣的農作物生長在這裡。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回