主頁 類別 當代小說 霜紅室隨筆

第47章 英國人筆下的額爾金

霜紅室隨筆 叶灵凤 879 2018-03-19
英國人筆下的額爾金 前兩天,我從堅道附近的那條紀念額爾金的伊利近街,談到他的家世, 愈談愈遠,欲罷不能,只好率性將他家的掠奪家史揭露了一下。指出現在倫 敦大英博物館所珍藏的一批古希臘雕刻,就是他的叔父將希臘雅典萬神廟古 跡拆毀後盜運回去的。當時倒也有不少明理的英國人,對額爾金伯爵這種擅 自摧毀別的國家文化古蹟的不法行為,大加責難。大詩人拜倫除在現場題字 加以指責之外,後來又寫過好幾首詩譴責額爾金的這種野蠻行為,其中有一 首題為《米娜瓦的咒詛》,藉這位希臘神話中司文藝女神之口,對額爾金大 加咒詛: "先對於這件事情的人的自身。 我的咒詛將降落在他和他後裔的身上。

他們將沒有智慧的火光,所有的子孫們將無知得像他們的老 子一樣"。 我不會譯詩,不免譯不出英國這位浪漫大詩人對此事義憤填膺的氣忿。 大意卻是如此。拜倫當時是為了要援助希臘民族解放戰爭,不惜傾家蕩產去 資助希臘義軍的經費,更不惜獻出了自己的生命(拜倫後來是死在希臘軍中 的)。因此當他在雅典親自看到額爾金破壞希臘古蹟的罪行,叫他怎不憤慨。 他在另一首詩裡,以浪漫詩人的手法,籲請雅典女神降罰給破壞她的廟宇的 人,但是請她留意,不要怪錯了人,真正的"英格蘭"人是不會幹這種事情 的,幹這件事情的雖是"英國"人,卻是個"蘇格蘭"人!

當時額爾金不僅恣意拆取雅典萬神廟的這些古希臘雕刻,而且自己還以 "英國大使"身份,恃了有土耳其皇帝的敕令為護符,不許別人染指。據美 國格蘭女士在她所著的《藝術的掠奪》第七章裡說:當時有一個英國遊客, 想在現場拾取一點希臘雕刻碎片帶回去作紀念品,卻被制止,這人寫信回英 國告訴他的朋友說: "由於我們的大使對這類物品所頒布的禁令,除了搬運到他 的倉庫去的以外,任何東西不許移動,因此我不能拾取。看來我 們的大使已經攫得所發現的每一塊雕刻。 " 另一位英國旅客,則說得更為沈痛。他說:目睹萬神廟被屍解的情形, 實在令人有難以言說的羞愧。回想起來這真是一件苦痛的事,這些人類天才

的傑作,歷經滄桑二千餘年,經過多次異族和野蠻的侵略,尚且倖存,現在 卻終於逃不脫全部被破壞的命運! 這就是英國人自己筆下的焚毀我們圓明園的額爾金先人的罪行。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回