主頁 類別 雜文隨筆 梭羅日記

第32章 第32節:顯然這是一場強雷陣雨

梭羅日記 梭罗 2104 2018-03-18
9月6日……晚上九點。顯然這是一場強雷陣雨,此時正從西邊到來。那閃電無休無止地閃著,我不記得見過這種情形。那雨一定是在至少20英里以外的地方,因為我幾乎聽不到雷聲。簡直是一刻不停的閃電顯露了雲的形狀,至少是顯露了高處和低處的雲層的邊緣,但那雲沿著地平線往南和往北伸展到了我們的視線以外。每一分鐘我都看到波狀的閃電,那刺眼的強光一頭扎到了地上或呈叉狀掠過雲的邊沿。它們並不總是直接沖向地面,有時候卻是彎曲的,就像樹枝,或者像叉子一樣掠過雲層。這是詩人愛描寫的叉狀雷電。就像黑壓壓龐大的砲隊在向我們逼近,背後不停地閃著火光。很顯然,它每次都以猛烈的砲火轟擊大地或別的什麼目標。在雷聲還幾乎聽不到的時候,我們感覺到涼風呼嘯而來。事實上閃電在地平線上此起彼伏,已經不停地閃了一個來小時了。剛才還是在雲層的邊緣閃爍,現在又在遠方沿著地平線放光,在降雨的雲層下方顯露較為明淨的金色空間,耀眼的電光穿過雲層曲曲折折地射向大地。那裡的村莊只好聽天由命了,你能看見它們正遭受雷電的打擊。閃電呈波狀穿過降雨雲層下方純黃的空間,就像火蛇或帶火焰的蟲子,就像眼睛裡的血脈。開始時不過是西南地平線上非常遙遠的一小塊雲,在它自己的閃電照射下顯了形(那閃光照出了它蓬鬆的上面部分輪廓和整體的形狀),在這兒聽不到雷聲。彷彿是一艘舷側起了火的船,但它逐漸擴大、延伸,把沿著地平線的北邊和南邊其他部分都連成一片,雷聲響起來了,風刮起來了……最後下起了雨,不是很大,也沒有響雷,但閃電則在我們的四周到處閃現。

9月8日……葡萄無疑要到一周以後才成熟,但我必須現在就去,趁著葡萄還沒被洗劫一空。我都可以聞出葡萄的香味了。我拉下紫葡萄那琳瑯滿目的粗大樹枝,上面開著許多花,紫葡萄火焰一般從裡面長出來;還有大的帶小點的紅葡萄和純綠的葡萄。有時候我在低垂著的茂盛的枝葉下面爬行,葡萄藤在那裡爬滿了只有四五英尺高的榿樹,葡萄從我頭上樹葉中的半球形空洞裡垂掛下來。而其他時候,我看見黑紫色或黑色的葡萄緊貼著葉子銀色的底面,高高在上,葡萄藤爬上了樺樹和槭樹,得攀爬上去把它拉下來才能摘到葡萄。矮漆山上的金縷梅看上去像是一兩天之內就開花了。 我帶回家的葡萄有4加侖,在我的房間裡散發著香氣。不可能連在葡萄上面盛開的、美化葡萄的花兒一起裝在籃子裡帶回,這些花都是成串成串的。當我劃著船回家的時候,裝著葡萄的籃子就放在船頭,我坐在船尾也時不時聞到飄過來的葡萄的香氣,我還以為船經過的岸上有一棵果實累累的葡萄樹呢。在我從樺樹的頂部拉下葡萄枝時,有幾隻金翅雀在上面嘁嘁喳喳地叫。最熟的葡萄串還沒等我的手夠到它,就掉落下來,撒了一地。我踮著腳尖想輕輕掐斷挺硬的花梗時,由於那些葉柄與葡萄串纏在了一起,我只好乾脆連葡萄帶葉子都扯了下來。

9月24日……河上的秋景有以下幾個階段:首先,兩個品種的黃色睡蓮的浮葉開始腐爛和變黑(這早已發生了);其次,三伏天后秋天的第一場雨降臨了,河流上漲,河水變涼,風兒把正在腐爛的裂頭蚴等等吹上岸,或多或少讓河道變得清澈了;第三,當第一場比較嚴重的霜凍到來時(拿今年來說,是本月21和22日),先前只是披上了一種暗淡的昏黃色的風霜樹,裸露在外面得不到保護的部分,一下子都被凍傷了,立即枯萎而變成了棕色。 這秋景的第一階段是逐漸形成的,不會給人留下多大的印象,但這最後一個階段則是突如其來和分外顯眼地給河上的風景一個秋天的面貌。 12月14日……雖說坐雪橇很不錯,但雪並不大。一個暖和的解凍的日子。河差不多完全開了。它成了冰的框架裡面的一面非常平滑的鏡子。這使沿著河散步變成了愉快的事情。在河道寬闊的冰面之間,寬度不規則的帶狀水流看上去就像擦亮的銀鏡,或者就像擦亮了的另一個冰面,不時藉助於倒影與周圍的冰區別開來。我很少見到雜草、柳樹、榆樹和鄉村房屋的倒影這麼清晰,樹幹這麼黑,看得這麼清楚;因為它們不是與綠草地對比,而是與明淨的白色冰面相對照,更何況水面也是銀色的。你的目光先是掠過單色平滑的冰面,到了就像裝在冰裡的一套寶石的銀亮光滑的水面,那水面以其特有的美倒映著雜草、樹木、房屋和雲彩。那倒影特別的單純和清晰。這些細枝的倒影與寬闊的綠草地脫離了關聯,被孤立起來了。而它們夏季裡恰恰是從那片草地里長出來的。背景裡沒有了吸收光線的暗綠色地面,有的卻是這裂開的白色冰面。這個季節沒有被冰封上的寧靜的水面真是太少見了,所以我不願放過這個沿著河邊走走的機會,此外有點凍結的草地,也比夏天更適合在上面散步。

1855年 《伯特南月刊》刊登了梭羅科德角訪問記的四篇選文。的出版商告訴他,在該書出版後的第一年裡一共售出了344冊,為此寄給他一張5160美元的支票。這一年快到年中的兩三個月裡,他患病臥床,心裡很煩惱。他身體恢復得很慢,實際上他再也沒有恢復到病前的狀態。但秋天托馬斯·喬姆利送給他的一份厚禮令他快樂無比。這份厚禮是四十四冊書,“關於古代印度的文學,在美國簡直是一本也買不到。”儘管他病了,但他在日記裡仍設法寫得內容廣泛一些。不過與以前寫得特別精彩的時候相比,還是顯得缺乏活力。讀起來並不枯燥乏味,也不只是原原本本描寫事實,但算不上梭羅所寫的最好的東西。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回