《贗幣犯》和《贗幣犯日記》
一九二六年出版的紀德的《贗幣犯》,我曾讀了再讀。這是一部小
說,紀德認為是自己重要作品之一。雖然嚴格的說,這部作品有點不像
小說,因為除了第三人稱的敘述之外,書中又插入了人物的日記,書翰,
以及片斷的第一人稱的自白。但我當年就愛它的那種清新的描寫、結構
和形式,所以讀了再讀。
也許由於著力太過,紀德這部自負很大的小說,出版後的反應並不
如他所期望的那麼好,當時法國年青的一代作家甚至對這部書有反感。
紀德的書中描寫那種有國際組織背景的贗幣犯,專門唆使法國青年和少
年來兜售和行使贗造的貨幣。他好像藉此來諷刺當時法國青年作家的思
想和作品都不可靠,都是像書中人物那樣的在兜售“贗幣”。這使得馬
爾洛等人著惱了,認為是一種惡意的誣衊,他們公開的指責紀德,表示
年青的一代雖然存意在“製造新的價值”,但所製造的卻是清白乾淨的
東西,並不是“舊貨幣”的模仿和贗造。
紀德受了打擊,為了表示他寫作這部《贗幣犯》時所花費的精力,
特地將寫作時所作的札記和蒐集的資料,整理了一下發表出來,取名《贗
幣犯日記》。
有人嘲笑他,《贗幣犯》已經失敗了,《贗幣犯日記》的出版,恰
好成了紀德這部作品怎樣失敗經過的供狀。我雖然早已讀過紀德的《贗
幣犯》,但是一直沒有機會讀一下他的《贗幣犯日記》。後來看見倫敦
嘉賽爾書店的預告,說是將有奧勃郎氏的英譯本出版,便去訂了一本。
寄來的是限定版,薄薄的六七十頁一小冊,雖然裝幀排印和紙質都很考
究,而且註明這是限印五百冊之中的第三一七冊,但是代價很高——三
十先令。
翻閱了一遍,六七十頁的小書是經不起幾翻的。紀德的寫作計劃對
我並不發生興趣,我注意的乃是他為寫那部小說所蒐集的資料,如下面
這樣的記載,最使我感到興趣:
“如果對於他們之中的有一些人,這種犯罪的生意乃是可以取
得家中所給的零用錢之外的較高生活享受的一種方法,但是對於另
一些人——至少他們自稱如此——這乃是一種人道主義的工作:'不
時,我會施捨一點給那些經濟困難的人,以便他們用來補助他們的
家庭生活……這舉動並不曾使任何人受損害,因為蒙受損失者乃是
國庫,並非個人'。 ”
我就喜歡紀德對於生活所持的這種態度,誠如他自己所說,這種態
度可愛之處,乃是好像一柄對於天堂的大門和地獄的大門同時都適用的
門匙。