主頁 類別 雜文隨筆 坐牢家爸爸給女兒的八十封信

第38章 騎小馬

親愛的小文: 你在紐約騎的那種馬,叫Shetland Pony,Shetland是英國最北面的一百多個小島的總稱,加在一起有五五一平方英里(台灣的二十五分之一),這個地方產的這種小馬,是所有馬里最小的一種,長得結實,吃得少,最適合小朋友騎。 中文英文都有太多太多和馬有關的故事和成語,爸爸寫一些好玩的給你: 一、拍馬屁英文是lick anothers spittle(舐人口水,舐也就是舔)bootlick(舐人靴子)。 二、馬屁精lickspittle或bootlicker或apple-polisher。 三、露出馬腳陰謀或謊話洩漏。 四、馬路好虎口The street is as dangerous as a tiger.

五、車水馬龍heavy traffic on street。 六、牛頭馬面地獄裡的鬼,專給閻王抓人的。 七、盲人騎瞎馬,夜半臨深池表示危險。 八、馬後砲為時已晚的努力(belated efforts),臨去的多餘的動作。 九、Ride the high horse(騎高頭馬) 趾高氣揚。 十、Ride ones horse to death(把馬騎死) 把得意事講得太多惹人討厭。 十一、Pay for a dead horse(在死馬身上花錢) 花冤枉錢。 但在中國古代,有國王叫人去買千里馬,結果馬死了,那人卻花了很多錢,買了馬骨頭回來,國王問那人甚麼意思?那人說,消息傳出去,人家聽說你國王這樣愛馬——愛得連馬骨頭都要買,天下的好馬就都送來給你買了,在好馬中,一定有千里馬。可見在死馬身上花錢,有時也不冤枉。

十二、Flog a dead horse(鞭死馬) 白費氣力。 十三、Put the cart before the horse.(車放馬前面) 本末倒置,前後顛倒。 十四、A good horse has no need of the spur.(好馬無須踢馬刺) 駿馬勿鞭。 spur是靴上的踢馬刺。 十五、From the horses mouth(從馬嘴裡出來的) 表示可靠、可信的來源。 I have it straight from the horses mouth.我從馬嘴裡直接拿出來,表示絕對可靠(的消息)。 爸爸 一九七四年八月四日 回台灣 親愛的小文: 姥姥七月十二日信、你五月二十九日的照片卡片、六月十八日的信,共三封,都在七月二十四日收到。由八舅轉來媽媽給爸爸的信(六月二十四日及七月十日)也都收到。上週因你們已在返台途中,所以沒寫信。

看你和同學合照的相片,你也慢慢變成一個漂亮的大女孩了,媽媽來信也夸你懂事,爸爸很高興。你年紀愈大,就會慢慢發現,任何地方都有它特殊的好處。在美國有許多在台灣沒有的好處,在台灣也有許多在美國沒有的好處,所以人要“隨遇而安”,要在任何地方利用它特殊的好處來充實自己。你在台灣,有許多許多生活方式,其中有一些,可以特別指出的,像: 一、你在台灣學校唸書,上課時和放學後跟小朋友玩,就跟在美國時一樣。 二、可請老師教鋼琴,課外多補一些英文,要把英文學得比同班同學好。 三、每週跟美國的媽媽、表姊妹、同學寫信,練習寫,你寫的信,最好先請老師改一改,這樣進步更快。 四、中文可自然而然地學,姥姥、八舅都可教你。每週給爸爸寫信,也是一種練習。

五、除了自己有的書、向圖書館借的書以外,每月還要自己買一些書,自己要成立一個私人圖書館。 六、姥姥健康檢查後,醫生囑咐她的保健方法或藥品,由你負責每天監督她注意。 七、至少一個月要去外公外婆家一次,每次帶禮物。 八、可以寫日記。 九、可以多照一點相。 十、可養一對小狗。狗是最好的動物,將來你年齡愈大,你愈會發現:你認識的人愈多,你愈喜歡狗。 十一、要尊敬姥姥和八舅。 十二、你要學會寄信的方法,必要時,可以直接寫信給爸爸,直接由自己投進信筒。 爸爸 一九七四年八月四日 家裡有很多兒童書,你和姥姥可找出來,放到你自己的圖書館裡。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回