主頁 類別 外國小說 林中城堡

第76章 第六章

林中城堡 诺曼·梅勒 2157 2018-03-18
我現在要描述一下小阿洛伊斯和老爺子的性行為。說這種事頗讓人覺得厭惡。有一點是不言而喻的,在這種事情上我不進行道德評判。既然是魔鬼,那就會對各種形式的身體接觸都感興趣,無論是全身心的、隨便的、扭曲的,還是如美國人說的傳教士式的——“我在上猛攻。”當然我們對關係不確定的人的性行為更感興趣。老一套的慣常做法對我們的目的無益。然而,第一次性交往很少會被忽視。我們認為那是原始狀態。賭注也比較大。原始狀態出現的時候無不有大師和DK的代表伺候。肏——採用這個最實用、幾近世界性的、近乎擬聲的詞語——是雙方都真正感興趣的。很多情形會出現,而且很迅速。舊習慣現在可以一一列舉,它們就像加固壕塹的舊沙包一樣,沉重地壓在人們心上。

因此,假如我們拋棄舊的道德評判,留意新的看法,那是毫不奇怪的。這一值得注意的結合會削弱我們的地位呢,還是會加強? 然而,這一回發生的事情使我感到厭惡。為了要掩蓋見到站在門口的小阿洛伊斯時的無比欣喜(和立即產生的驚恐)——假如到頭來成了一場災禍又怎麼辦? ——老爺子說了幾句通常的客套話和社交場合的寒暄,但不一會兒他就明白(憑著他在這種事情上幾十年的經驗),小阿洛伊斯是專為自從他們見面以來老爺子做夢也想給他的禮物而來的。 “我非常高興你很想來造訪。”最初的幾分鐘裡他把這句話重複了好多次。聽了他的話,阿洛伊斯最後說:“是啊,我這不是來了嗎。” 拴馬的樁子在大約五十英尺遠的地方,老爺子卻能聽見烏蘭甩動尾巴的唰唰聲響。他知道得很清楚,沒有多花一秒鐘說多餘的話,而是朝小阿洛伊斯走上前去,在他面前跪下,把手放到了他的胯部。

我很不高興的是接下來的幾分鐘。雖然說我不做道德上的評價,但是我也並非毫無高尚的趣味,老爺子則是降低了他自己的人格。然後,他就一個勁地吻小阿洛伊斯,還說了種種親暱的話語,我也不想在這裡重複。 “你人很夠味,你心很善良。”這句話也許是最能用上的例子了,當然,也是最荒唐的,因為即便小阿洛伊斯不是我的對像我也知道,他的心是冷酷的。他最關心的是忠於他自己。像所有這樣年紀很輕的人一樣,他心裡充滿了對這個曾經一度合作過的伴侶的厭惡,於是他拔腿跑了。 這事只花去幾分鐘時間。他一點也不想把一個小時的大部分時間纏繞在就像粘在皮膚上的蜘蛛網一樣的親暱話裡。另一方面,他講求實際的性格也不會讓他多待,只要不當面冒犯了他就行。當面得罪了下一回就不能再來了。誰知道?假如他今後幾天裡說服不了他心目中的那個鄉下姑娘,那麼他還會來找這個老傢伙的。小阿洛伊斯是好料子,可以被造就成我們最出色的對象的那種材料——十四歲他就以我們認為非常理想的方式懂得什麼叫作性。不用多久他就能憑藉他的陽剛氣概很在行地一回回地得到支配地位。這一點,我們是很賞識的。我們的對像中沒有特別能力的人太多了。我們根本不知道什麼時候會出現勃起,準備致意。這就給我們製造了問題,儘管我們也能刺激全部或部分的無能,變成它自己的有效工具。舉例來說,阿道夫在青春期、戰爭期間以及他早期政治上的成年期,都將經受這樣的狀態。

小阿洛伊斯正好相反。他完全是他父親的脾氣,要不是由於她們固有的圈套,他天生的興趣就在女人身上。像成年女人一樣,姑娘們受家庭責任的限制太多了。相反,男孩子則簡單多了——善於擺脫衝動的約束。所以要控制一個男孩子很不錯,倘若是一個成年男子則更好了。 沒錯,他做我們的對像是太好了。我們是會提高他的能力的。他可以在許多方面為我們所用。然而,我得到的指示是別去理睬他。大師的眼睛裡只有阿道夫。我是了解的。要做一個家庭裡兩個成員的工作那是要亂套的,假如這兩個人的性格又完全不一樣,情況就尤其是這樣了。一個魔鬼要想伺候這樣的兩個人,就會因需求的衝突而難以協調。而兩個單獨的魔鬼負責一個家庭裡的兩個對象,情況就會更糟,那樣就會出現相互嫉妒。

於是我與小阿洛伊斯離得遠遠的。沒過多久,他真哄到了格蕾塔·瑪麗·施密特,一個身材高大的農家姑娘,他還牽來烏蘭讓她騎。沒有多少日子,就像老阿洛伊斯在芬妮還是個處女的時候就拿到了闖入她的私處的鑰匙,他也差不多有了同樣的一串鑰匙。再用一句我掌握的美國英語粗話(我承認有說這種話的很不得體的樂趣),小阿洛伊斯從“屁眼到嘴巴”都知道格蕾塔·瑪麗。他沒有竊取她的貞潔的慾望——這就是她翹得很高的圈套。而且,他也並不真正喜歡她。她過於粗俗了一點。於是他又回到了老爺子那裡。儘管小屋臭氣熏天,但是到了那種時候,有時真還有對於淫穢的新奇感,都讓小阿洛伊斯這個尋歡的人佔了便宜,當然,一旦完事,小阿洛伊斯連頭也不回就走。所有這些啜泣聲和汩汩聲讓我感到厭惡,這個小伙子也同樣如此。每次事畢之後,他就像一尊塑像站立不動,想到他的父親阿洛伊斯竟不可救藥地對老爺子懷著敬畏之心,他更是感到厭惡。 “他說得多麼頭頭是道。”他的父親這樣說過。

但是,老爺子很樂意奉獻。因此小阿洛伊斯怎麼去尊重老阿洛伊斯?整天討厭地、沒完沒了地對著他的蜜蜂繃緊神經,要尊重他嗎?老是跑到老爺子那裡去討教。由於全家人已經開過蜂蜜宴,現在他的父親已經在發愁,剩下那兩個蜂箱裡的蜂蜜什麼時候再取。 結果是險些釀成大禍。我一點都不感到意外。小阿洛伊斯設法把這些視若珍寶的蜂箱搬走了一個,移到了太陽底下。那是無緣無故的舉動。他非常討厭他的父親,竟至於他一點都沒有意識到這樣做的後果。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回