主頁 類別 外國小說 林中城堡

第32章 第二章

林中城堡 诺曼·梅勒 1018 2018-03-18
我原先並不想知道阿洛伊斯對這些事情的濃厚興趣,這可不是我所了解的那個人。儘管我能夠理解他的實際目的,因為這個產品非常好銷,但是,養蜂也有其風險,其中還包括被蜜蜂無數次蜇傷的危險。話又說回來,這樣做也可能是有道理的,他不必在地裡耕作,危及他多年勞累的心臟。 儘管如此,還是有一點令人心煩的懷疑困擾著我。阿洛伊斯在這方面的熱情也太強烈了。他不太在乎這件事的收益。這就是讓我不解的地方。對於金錢的慾望通常是推動阿洛伊斯這樣的人從事一個新事業的根源。所以,這個慾望的相對缺失表明,阿洛伊斯想從事這個事業,是因為這樣做滿足了我尚未在他身上看出來的某一樣東西。 我倒是真想起來他在布勞瑙附近一個小城鬧著玩似的養過蜂,但不久我找到了一個更充分的理由。在這最後幾個月裡,他還奮力給一家養蜂雜誌寫過一篇短文,而且發表了。阿洛伊斯還學過一點這方面的書本知識,讓他對新式養蜂有了一個看法。他說,草編的蜂巢不久就要被淘汰。這些蜂箱叫作草編柳條蜂巢,柳條捆紮的、圓筒形的物體,大小與形狀就像一個挺著大肚子的人的軀體,這些老式的蜂巢有很多缺點。收蜂蜜的時候,養蜂人不得不用煙來熏蜂巢裡的蜂,使得整個蜂巢的蜂都昏昏沉沉的。這樣做太殘酷、太不准確。有時候要取出蜂蜜先得扯開蜂巢。儘管熏過煙,但是有的蜜蜂還很有活力,會蜇傷採蜜的人。

然而,在英國和美國,人們有了一項爭議不斷的新發明。那就是他文章的觀點。即使是在奧地利,也有養蜂人準備淘汰舊的蜂巢。在採用蜂巢的時代,草編蜂巢對於土法養蜂——整個中世紀流行的土辦法——是一大改進。所謂土法就是把蜜蜂從樹洞裡趕出來,而先進的養蜂人已經提到蜂箱了,蜂箱彷彿已經成了蜜蜂的大都會,換句話說,他的文章裡是這麼說的。這種新式房子,大小與可以放在長凳上的木箱差不多,裡邊垂直裝上盛蜂蠟的托盤。工蜂可以在托盤的兩邊營造它們的小小巢室,而且可以造得井井有條!由於這樣的箱子可以容納許多托盤,而且每一個托盤橫與豎都有築造成千上萬巢室的空間,所以有的養蜂人認為,現在的蜂箱頗像未來可能會有的大型公寓房。

這就是他的文章要說的——實際上是想像中的。但是阿洛伊斯在對克拉拉說明這個打算的時候,他選擇強調經濟利益前景。規規矩矩的錢來自乾乾淨淨的活計,而且小阿洛伊斯和安格拉,還有阿迪可以幫忙。他叫她放心,這個新計劃是很實在的。 我是非常擔心的。克拉拉或許會相信他,但是我不相信。我覺得,阿洛伊斯是想尋找一條靠近Dummkopf的路。那是一個我不可忽略的問題。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回