主頁 類別 外國小說 代號星期四
代號星期四

代號星期四

G·K·切斯特顿

  • 外國小說

    類別
  • 1970-01-01發表
  • 100661

    完全的
© www.hixbook.com

第1章 一個噩夢

代號星期四 G·K·切斯特顿 959 2018-03-18
致愛德蒙德·克萊利休·本特利 一朵烏雲停佇於人們的心靈之上,狂風呼嘯而過, 是的,當我們還是男孩共聚一起,一朵病態的烏雲停佇於靈魂之上。 科學宣講虛無而藝術讚美腐朽; 世界古老已然終結:但你我是快樂的; 他們破綻百出的惡行滑稽地包圍了我們—— 淫欲喪失了它的歡笑,恐懼喪失了它的羞恥。 就像照亮我們無處發洩的憂鬱心情的惠斯勒的白頭髮。 人們展示他們自己的白色羽毛,卻驕傲如同展示一根漂亮的翎子。 生活是一隻逐漸褪色的蒼蠅,而死亡是一隻會蜇人的雄蜂; 當你我年輕時世界其實已經非常古老。 他們甚至把體面的罪惡編織成無名的形狀: 人們以榮耀為恥,但我們並不慚愧。 即使我們脆弱而愚蠢,但我們並不因此而失敗,並不;

當黑色的太陽神阻隔了天堂我們不會為他唱讚美詩 我們是孩子——我們沙子做的城堡甚至像我們一樣脆弱, 它們高高聳立我們堆積它們來衝破苦澀的大海。 我們是形形色色的傻瓜,惱人而荒唐, 當所有教堂的鐘保持沉默我們的繫鈴帽被人聽到。 並非全然無助的我們守住了城堡,展開了我們的小旗幟; 一些巨人在雲中苦幹,要把它從世界移走。 我又找到那本我們曾找到的書,我體會到這一時刻 把潔淨之物的呼喊遠遠地拋出了魚形的帕瑪諾克; 而綠色的康乃馨凋謝了,猶如在穿行而過的森林之火中, 在全世界一千萬片草葉的大風中咆哮; 或者像雨中鳴唱的鳥兒一樣清醒、甜蜜而突然—— 真相從圖西塔拉說出,快樂從痛苦說出。

是的,像無聊時鳴唱的鳥兒一樣冷靜、明朗而突然, 頓意丁對薩摩亞說,黑暗對白天說。 但我們還年輕;我們活著看到上帝打破他們痛苦的魔咒。 上帝和高尚的共和國帶上武器乘車回來: 我們看見了曼蘇爾城,儘管它有些搖晃,放心了—— 那些沒看見的人有福了,儘管他們目盲,卻也相信了。 這是一則關於那些古老的恐懼,甚至關於那些清空的地獄的故事, 只有你們才能理解它述說的真相—— 關於巨大的恥辱之神如何恐嚇和摧毀人。 關於巨大的惡魔如何遮擋星星,卻因為手槍的擊發而傾覆。 疑慮清清楚楚容易趕走,卻又令人恐懼難以抵擋—— 哦,除了你們誰還能理解;是的,誰能夠理解? 當我倆激烈地交談疑慮驅使我們穿過黑夜,

白天在大街上豁然到來猶如使我們的頭腦豁然開朗。 以上帝的和平之力,此種真相現在可以在我們之間講述; 是的,紮根要有實力,變老意在為善。 最後我們找到了平凡的事物以及婚姻和一個信條, 現在我可以安然地寫,而你們可以安然地讀。
註釋:
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回