主頁 類別 外國小說 棚屋

第2章 第一章殊途同歸

棚屋 威廉·扬 2931 2018-03-18
《向羅伯特·弗羅斯特致歉》 異常乾燥的隆冬過後,三月時節急雨驟降。隨後一股冷空氣自加拿大襲來,呼嘯著從東邊的俄勒岡捲入峽谷,以一陣旋風鞏固了陣地。雖說春天近在咫尺,但冬神並不打算輕易放棄好容易重獲的統治權。喀斯喀特山新近鋪上了一層皚皚白雪,雨水撞在冰冷的地面上結了冰。麥克有充分的理由捧一本書舒適地蜷在屋子裡,偎在劈啪作響的爐火邊,暖洋洋地喝上一杯熱蘋果酒。 但他沒有這麼做,上午更多的時光他都在與城裡的電腦聯網辦公。他穿著睡褲和T卹,舒舒服服地坐在家中的辦公室裡,往東海岸打了幾個銷售電話。他時不時停下來,傾聽水晶般的雨滴落在窗戶上的叮咚聲。窗外,冰層正在緩慢卻沉穩地積聚,一步步覆蓋萬物。被冰凍三尺的天氣困在家中雖然很無奈,他卻對此樂不可支。

暴風雪妨礙了生意卻也是事實。除了少數幾家公司額外獲益,大多數公司會受損失——這意味著無生意可做時,有些人就無快樂可言。不過他們不能為產量的減少或不能去辦公室幹活而埋怨任何人。即便只是一天兩天,即便只是因為那些小小水滴落地成冰,每個人也在某種程度上感覺成了自己世界的主人。 連日常行為也變得不同尋常。常規的行事成了冒險,做事的時候要保持高度的警惕。傍晚時分,麥克套上暖和的衣服走到戶外,為了去百碼開外的郵箱處,不得不和漫長的汽車道搏鬥一場。路面上的冰確有魔力,竟將平日里的舉手之勞變成了對這天氣死敵的突然襲擊:他要揮舞拳頭抗議殘忍的自然力量,他要挑釁地仰天而笑。其實沒人會注意或理會他怎麼做,想到這個他不禁暗自發笑。

他小心翼翼順著稍有起伏的汽車道向前走去,霰粒刺疼了面頰和雙手,他估計自己的樣子很像喝醉的水手正朝著下一個常去的酒館挪步。面對冰暴的威力時,沒人能以高昂自信的姿態大步向前,狂暴的風會把人一頓痛毆。麥克兩度滑倒,雙膝著地,才終於像與朋友久別重逢一樣擁抱了郵箱。 他停下來,欣賞籠罩於水晶中的世界之美。萬物晶光閃爍,黃昏亮麗輝煌。鄰居家的樹木都穿上了朦朧的披風,傲然挺立,姿態各異,又儼然一體。這是一個燦爛的世界,在短暫的瞬間,耀眼的壯麗幾乎要將“巨慟”從麥克肩頭卸去,即便只是剎那。 麥克用了差不多一分鐘才敲掉封住郵箱門的冰。然而這番努力的回報只有一個信封,封皮上打印著“麥肯齊”字樣,沒貼郵票,沒蓋郵戳,也沒有回信地址。他好奇地撕開信封一端——這對在寒冷中已開始發僵的手指可不是容易的事。他轉過身,背向令人透不過氣的寒風,費了半天勁才將一小張未折疊的長方形紙片從它“窩”裡掏出。紙片上只打著寥寥幾句:

麥克的身體頓時僵住。暈眩的感覺從心底湧起,繼而變成無邊憤怒。他盡可能讓自己不去想那座棚屋,只要想起,心中便會閃過毫無善意的念頭。如果這是某人的惡作劇,他可成功了!署名“老爹”,則使這一切變得更加猙獰可怖。 他想到了郵差托尼,哼了一聲:“傻瓜。”那個極其和藹可親的意大利人心胸寬大,腦子卻糊塗。他為何竟會投遞這麼一封荒唐的信?甚至連郵戳都沒蓋。麥克憤憤地將信封和字條塞進上衣口袋,轉身朝家的方向一步一滑地走,陣陣寒風擊打著他。來時寒風阻擋,現在正好相反,風縮短了他穿過腳下越來越厚的冰面的時間。 謝天謝地,他走得還算穩當。但走到車道某處有點左傾的地方就壞事了,他就不由自主地開始加速滑行,這情形和鴨子降落在結冰的池塘時差不多。他胳膊狂舞一氣,想藉此保持身體平衡,卻發現自己搖搖晃晃朝道旁唯一的一棵樹直衝而去。

世界在剎那間變得一片漆黑。他暈頭暈腦地躺在地上,直愣愣望著天空。天上撒落的冰粒迅速冷卻了發燙的臉龐,他瞇起眼睛。這一刻,一切都離奇的溫暖和寧靜,他的憤怒一時間被慢慢澆滅。 “現在誰是傻瓜?”他嘀咕著,希望沒人看到這尷尬的一幕。 寒氣很快就穿透了外套和運動衫,他明白凍雨在身下融化後會再次凍結,不一會兒就將變成大麻煩。他呻吟著,感覺自己像個耄耋老人。他依靠手和膝蓋讓身體動了動,看到身下有一條鮮紅的血痕,這才猛然意識到自己受了傷,後腦有什麼在隱隱跳動。於是他本能地摸了摸那擊鼓般跳動的地方,手馬上沾了血。 麥克爬著向前滑行,堅硬的冰碴和鋒利的碎石硌著手和膝蓋,最後總算到達了平坦的地方。他用盡全力才終於站了起來,小心翼翼地慢慢向房屋挪步,向冰的威力和地心引力垂頭認輸。

一進屋子,麥克就手忙腳亂地一層層脫掉衣服,他那凍僵的手指不聽使喚,彷彿手臂的前端只是截木頭。他決定把這堆滴著水、沾了血的東西留在門廳,忍痛進浴室查看傷口。這場較量無疑是結冰的車道贏得了勝利。後腦劃破的地方嵌進了幾粒小礫石,傷口往外滲血。正像他擔心的那樣,那裡已經鼓起了一個大包,就像一條鯨魚躍出了他頭髮的稀疏亂浪。 只有等到南迴家,他才能得到真正的醫療護理。這正是娶護士為妻的眾多便利之一。他只知道,情況越糟就會得到越多的同情。只要看上去足夠痛苦,往往就能獲得足夠的補償。他吞下兩粒非處方止痛藥來緩解傷口的痛楚,然後一瘸一拐走向門廳。 麥克一刻也沒忘掉那張紙條。他在那堆濕漉漉的沾血衣服裡翻找,最後在上衣口袋裡找到了。他匆匆瞥了一眼,然後走回辦公室,找到郵局的電話號碼,撥了過去。不出所料,中年發福的郵局局長安妮接了電話。

“嗨,托尼在嗎?” “嘿,麥克,是你嗎?聽出你的聲音了。” 她當然聽得出來。 “對不起,托尼還沒回來。實際上我剛用無線電和他通過話,他在去山貓路的途中,還沒到你家呢。需要我讓他打電話給你嗎?或者你只是想給他留個口信?” “哦,你好,安妮,是你嗎?”他忍不住問,即便她的中西部口音一听就知道。 “抱歉,剛才那會兒我很忙,聽不見你說話。” 她笑道:“麥克啊,我知道你聽到了我的每一句話。你別想戲弄我,我又不是三歲小孩兒。要是他活著回來,有什麼要我轉告的嗎?” “說實在的,我想知道的你已經告訴我了。” 電話另一頭出現了停頓。 “哦,我不記得你問過什麼。麥克,你是怎麼回事?抽大麻太多了嗎?或者你現在抽幾口是為了周日上午做禮拜時能挺到最後?”她說到這裡,開始大笑,彷彿被自己特別的幽默逗樂了。

“嗨,安妮,你知道我不抽大麻,從來不抽,以後也不想抽。”安妮當然知道他沒有這種事,可麥克吃不准過一兩天她會如何回憶這次談話。本是開開玩笑,幽上一默,卻可能演變成悚動人心的故事,再下去就變成了“事實”,這樣的事情已經發生過不止一次。到時他沒準會發現自己的名字出現在牧師的禱告詞中。 “沒關係,我會另找時間跟托尼聯繫,沒什麼大不了的事。” “那麼好吧,待在家裡,還是家里安全。你知道嗎,像你這樣的老傢伙要是出了事,好幾年都別想從床上爬起來。看今天的天氣,托尼到時可能去不了你那兒了。我們可以在雨雪天和黑夜裡順利送信,可遇到這種凍雨結冰的路況就不行了。這絕對是挑戰。” “謝謝,安妮。我會記著你的忠告。我們以後再談。現在我掛了。”他腦後跳得更厲害了,有如小錘子隨著心臟的節奏在敲打。真奇怪,他心想,誰膽敢把那種東西放進我的信箱?

麥克坐下來,頹然盯著那紙條。刺耳的嘈雜聲打著旋儿,騷動的情感和籠罩在心頭的陰暗交織成紛繁雜沓的思緒,簡直要在一小時內飛出百萬英里之外。他根本應付不了,也承受不了,只好放棄。他折起紙條,悄悄塞進桌上一個小錫盒裡,然後關上了檯燈。 沒過多久,柔和的鼾聲瀰漫房間,此時,麥克已與夢扭打成一團。今夜可能不會有噩夢,只是幻象,關於冰、樹木和地心引力的幻象。
註釋:
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回