主頁 類別 外國小說 彼時此時·馬基雅維利在伊莫拉

第3章 第二章

比亞焦·博納科爾西度過了繁忙的一天,他感到有些疲憊,但出於凡事都要井井有條的習慣,睡覺前還要在日誌裡記點兒什麼。這次他記的內容很簡單:“市裡派了一人去伊莫拉見公爵。”他或許覺得提不提該人的名字並不重要,這個人就是尼科洛·馬基雅維利,公爵是切薩雷·博爾賈。 這一天忙碌而漫長,比亞焦一大早就從家裡出發了,跟他一起出門的是他的外甥皮耶羅·賈科米尼。皮耶羅騎的是一匹粗壯的矮種馬,馬基雅維利答應帶他一起去伊莫拉。這一天——一五〇二年十月六日,正是皮耶羅十八歲生日。在這樣的一個日子到外面的世界闖蕩一番,真是再合適不過了,他長這麼大可是第一次出遠門呀!皮耶羅身材健碩,相對他的年齡來說個子算高的,長著一副討人喜歡的面孔。由於母親寡居,他在舅舅的教導下接受了良好教育,他的意大利語和拉丁語不僅能做到書寫優美,而且能夠使用雅緻得體的措辭。馬基雅維利對古羅馬人充滿了熱烈的仰慕之情,在他的建議下,皮耶羅對古羅馬人的歷史也有了不算粗疏的了解。馬基雅維利還珍視著這樣一種信念:人與人之間歷來並無區別,喜好也無二致,因而在相同情況下,同因必然產生同果,所以,倘能牢記古羅馬人的處事方式,後人處理起相同情形時就會謹慎小心,且更富效率。比亞焦和他姐姐都希望皮耶羅能在他所屬的政府部門謀到一份差事——當然他本人的職位並不高,是他的好友馬基雅維利的屬下。馬基雅維利現在被派遣出使他國,對皮耶羅這個孩子來說,機會真是難得,他可以藉此學學怎樣為人處世。而且,比亞焦也清楚,馬基雅維利做指導者正是不二人選。這件事是緊急確定下來的,因為直到馬基雅維利拿到國文和安全通行證的前一天才說好。馬基雅維利性情和藹,跟他的很多朋友都是好友,當比亞焦提出讓他帶上皮耶羅時,他毫不猶豫地答應下來。但孩子的母親,儘管覺得這個機會不可多得,可心中未免還是有些忐忑。這個孩子從來沒有離開過自己,這麼年輕就要到一個敵對的國度去了!而且,皮耶羅是個好孩子,她擔心馬基雅維利會把他帶壞了,因為她清楚馬基雅維利是個怎樣放蕩的傢伙,風流成性,聲名狼藉,而且沒有一丁點兒的羞恥心,總喜歡到處講述跟城里女人和路邊小店女招待的那些風流韻事,這讓任何一個正經女子聽了都會臉紅。尤為糟糕的是,他總能把這類事情講得讓人忍俊不禁,即使被他惹惱,你也很難板起臉來。

比亞焦勸解道:“親愛的弗蘭切斯卡,尼科洛是個已婚男人,那些放浪習慣他會改掉的。他妻子瑪麗埃塔是個好女人,而且很愛他。在家不用花錢就能得到的東西非要跑到外面去買,你認為他會這樣傻嗎?” “如果他妻子不是那樣全心全意地對他,像他那樣離開女人就沒法活的人絕不會滿足於僅僅擁有一個女人的。”她說道。 比亞焦覺得姐姐的話有些道理,但他不願承認這一點,於是聳了聳肩。 “皮耶羅已經十八歲了,如果仍然童真未泯的話,現在也該成熟一點兒了。外甥啊,你是個童男子嗎?” “是!”皮耶羅應聲答道——回答如此乾脆,任何相信他的話的人都是可以原諒的。 “我的兒子我什麼不知道呀?我不贊成的事他是不會做的。”

“如果真是這樣,”比亞焦答道,“把他託付給尼科洛,你有什麼遲疑的?尼科洛對他以後的事業會很有幫助,如果他頭腦清楚的話,可以從尼科洛身上學到很多東西,一生都會受益無窮。” 弗蘭切斯卡夫人煩躁地看了弟弟一眼。 “你被那個人迷了心竅啦!你不過是他手上的灰泥巴!他是怎樣對待你的?他在利用你、嘲弄你!憑什麼在執政團比亞焦跟三十三歲的馬基雅維利大致同年,但因為他娶了當時著名學者馬爾西利奧·費奇諾——他曾經得到過當時統治這個城市的梅迪奇家族的資助——的女兒,他得以比馬基雅維利更早地進入政府工作。那個時候,個人功勳可以讓人獲得某項職務,權勢人物也可施展自己的影響力幫人覓得職位。比亞焦中等身材,體型肥胖,長著一張圓臉,面色紅潤,總帶著一副老好人的神色。他待人誠懇,工作踏實,沒有嫉妒心,清楚自己的不足,滿足於自己的卑微職位;與此同時,他講究生活質量,喜歡擁有志趣相投的伙伴,因為沒有過高要求,所以算是一個樂天派。他不是個光彩奪目的人,但也絕不蠢笨愚陋。倘若果真如此,馬基雅維利就無法忍受與他為伍了。

“尼科洛在目前為執政團效力的人中可是最有頭腦的。”他終於說道。 “胡扯!”弗蘭切斯卡夫人厲聲喊叫起來。 “他熟諳人性,通曉人情世故,那些年長他兩倍的人都對此感到嫉妒。姐姐,你就相信我的話吧,他這個人終究會揚名立萬的,還有一點你要相信:他不是一個對朋友背信棄義的人。” “我絕不會相信他。當你沒什麼利用價值的時候,他會把你像破鞋一樣扔掉!” 比亞焦大笑起來。 “姐姐呀,他不曾追求過你,你就如此痛苦嗎?外甥雖然十八歲了,你對男人還是很有魅力的嘛!” “他當然不會跟正派女子玩那些鬼花招的。我太清楚他的習性啦!執政團讓那些娼妓們浪蕩街頭,是對可敬人士的侮辱,真是恥辱呀!你喜歡他是因為他能逗你傻笑,給你講下流故事。你和他一樣都是渾球!”

“你當然清楚,論講下流故事,誰也比不上他。” “所以你就認為他聰明絕頂了嗎?” 比亞焦又大笑起來。 “不,不單如此,他出使法國獲得了巨大成功,他的斡旋巧妙至極,執政團對他頗有微詞的人也不得不承認這一點。” 弗蘭切斯卡夫人憤怒地聳了聳肩。這個時候,皮耶羅仍像往常一樣平聲靜氣,保持著他一貫的審慎小心。對於舅舅和母親安排他到秘書廳做事,他覺得無可無不可,但旅行一事倒是恰如其願。正如他所預料的那樣,舅舅的處事本領最終勝過了母親的擔心和顧慮。這不,第二天一早,舅舅比亞焦就來喊他了。舅舅步行,他騎著小矮馬一同前往馬基雅維利家——距離並不遠。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回