主頁 類別 外國小說 弗勒希:一條狗的傳記

第2章 第一章三英里界標

眾人皆知,以下回憶錄的主人翁,其宗親族譜因年湮代遠,已不可考;因此,其名稱的出處及由來不明,自然也不奇怪。數百萬年以前,如今名叫“西班牙”的那個國家,在初創的混沌中不安地沸騰騷動著。隨世紀推演,植物開始出現;只要有植物的地方,依據自然的律法便注定將有兔子;而有兔子的地方,神便敕令應有狗。這一點,毋庸置疑,無可非議。然而,當論及為何將捉兔子的狗命名為“西班牙獵犬”(Spaniel)時,則疑竇叢生,難以解答。若干史家指出,當迦太基人登陸西班牙時,眾士卒異口同聲高喊:“Span!Span!”——因草叢樹堆裡到處可見兔子蹦跳竄躲,整片大地兔滿為患,而迦太基語中“Span”即謂兔子。從此,那片陸地便名為“Hispania”,即“兔之地”;而立刻拔腿開始追逐兔子的狗,便被稱為西班牙獵犬或獵兔犬。

多數人可能認為這樣的解釋已經足夠,不需再追究;然而實事求是的我們,必須補充另一派的說法。這批學者表示,“Hispania”這個字,和迦太基語中的“Span”其實毫無關聯,而是由巴斯克語(Basque)中的“espaa”衍生而來,意指“邊緣”或“邊界”。倘若果真如此,我們只好將所有關於兔子、樹叢、狗與士兵的浪漫圖畫,從腦海中徹底抹去,單純地假設西班牙獵犬之所以稱為西班牙獵犬,乃因西班牙被稱之為“Espaa”。至於第三類古物研究者的理論,認為正如愛人們暱稱其情婦“怪物”或“猴子”一般,西班牙人也會故意稱呼最心愛的狗兒“彎彎”或“凹凸”(“espaa”也有這個意思),其實眾人皆知西班牙獵犬的模樣正好相反。不過,這項臆測恐怕太過於異想天開,不足採信。

跳過上述理論,再跳過其他許多不值一提的理論,我們來到十世紀中葉的威爾士;當時西班牙獵犬已經存在該地,據說是在那之前的幾個世紀,由一支姓“艾弗爾”的西班牙家族所引進。至十世紀中葉,西班牙獵犬儼然已成為赫赫有名、身價不凡的狗種。郝華·達在其所著的“律法書”中就這麼記載著:“國王的西班牙獵犬價值一英鎊。”諸君只要想想公元九四八年時一英鎊能買到多少東西——多少妻妾、奴隸、牛馬、火雞和鵝——便不難想像西班牙獵犬珍貴與知名的程度。它出入國王左右,家世備受許多著名君王的推崇讚譽;當金雀花王朝、都鐸王朝與斯圖亞特王朝的祖先還跟在別人的犁後面、踩在別人的田裡時,它早已在皇宮內納福;早在霍華德、卡文迪或羅素等氏族自史密斯、瓊斯及湯普金斯等販夫走卒群中崛起之前,西班牙獵犬家族已卓然出眾,獨樹一幟。隨世紀流轉,主支又陸續岔出分支,經英國史家孜孜追踪查證,至少記錄到七個著名的西班牙獵犬家族——克朗勃、薩塞克、諾福克、黑田、柯卡、愛爾蘭水及英格蘭水;皆是同一隻史前時代西班牙獵犬始祖的後代,卻個別具備明顯特徵,並因擁有這些特徵而享受特權。至伊麗莎白女皇時代,狗群中儼然已出現貴族階級,錫德尼爵士便在其著作《世外桃源》中寫下這樣的證言:“……靈

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回