薩格登警監已經按了三遍鈴了。最後,在絕望中他砰砰砰地砸著門環。
嚇壞了的沃爾特終於來開門了。
“噢,”他說,看上去大鬆了一口氣,“我正要給警察局打電話呢。”
“為什麼?”薩格登警監嚴厲地說,“這兒發生什麼事了?”
沃爾特悄聲說:“是老李先生,他被人謀殺了。”
警監推開他跑上了樓梯,沒有任何人注意到他的到來。
當他走進房間的時候,他看見皮拉爾向前彎下腰去,從地板上撿起了什麼東西。戴維站在那兒,雙手摀著眼睛。
他看見別的人擠作一團。艾爾弗雷德·李一個人站在他父親屍體的旁邊,他站得非常近,低頭看著,他的臉上毫無表情,喬治·李正鄭重地說著:“什麼也不要動——記住——所有的東西——在警察趕來之前。這是最重要的!”
“對不起。”薩格登說。
他向前擠去,輕輕地把女士們推到一邊。
艾爾弗雷德認出了他。
“啊,”他說,“是你,薩格登警監,你來得真快。”
“是的,李先生。”薩格登警監沒有浪費時間去解釋。 “這是怎麼回事?”
“我父親,”艾爾弗雷德·李說,“他被殺了——謀殺。”他的話音斷了。
馬格達倫突然開始歇斯底里地抽泣。
薩格登警監官氣十足地舉起了一隻大手,他非常權威地說:“除了李先生和——呃——喬治·李先生,其他的人請離開房間,好嗎?”
他們慢慢地向門口走去,很尷尬的樣子,活像一群綿羊。薩格登警監突然攔住了皮拉爾。
“對不起,小姐。”他親切地說,“所有東西都是不能動,不能碰的。”
她瞪著他。斯蒂芬·法爾不耐煩地說:“當然了,她知道的。”
薩格登警監的態度還是很親切,他又說:“你剛才從地板上撿起了什麼東西?”
皮拉爾睜大了眼睛,她瞪著他,不相信地說:“我撿了嗎?”
薩格登警監仍然很親切,只是聲音稍稍堅定了一些。
“是的,我看見你……”
“噢!”
“所以請把它給我,它現在就在你的手裡。”
皮拉爾慢慢地張開她的手,她手裡有一小片橡膠和一小塊木頭做的東西。薩格登警監把它們拿了過來,裝進一個信封然後放進自己胸前的口袋裡。他說:“謝謝。”
他轉過身去,就在這一剎那,斯蒂芬·法爾的眼睛裡流露出一絲敬意,好像是說他先前小瞧了這位高大英俊的警監。
他們慢慢地走出房間,在他們身後,他們聽見警監公事公辦地說著:“那麼現在,如果你們願意……”