關於麥綏萊勒的木刻故事集
當代比利時老版畫家弗朗士?麥綏萊勒的作品,我們該是不陌生的,因
為他的四部木刻連環故事《一個人的受難》、《我的懺悔》、《沒有字的故
事》和《光明的追求》,早在一九三三年就介紹到中國來了。
一九三三年夏天,我在上海一家德國書店裡買了幾冊麥綏萊勒的木刻故
事集,給當時良友圖書公司的趙家璧見到了,這時良友公司正在除了畫報以
外,轉向印行新文藝書籍。趙家璧想翻印這幾本木刻集,拿去征求魯迅先生
的意見,魯迅先生認為可以,並且答應寫一篇序,於是這項工作就正式進行
了。這就是當年這四本麥綏萊勒木刻故事集在中國出版的由來。當時由魯迅
先生選定了那部《一個人的受難》,由他自己寫序,將《我的懺悔》交給鬱
達夫先生作序。我因為是這幾本書的“物主”,我自己又一向喜歡木刻,便
分配到了一本《光明的追求》,也寫了一篇序。剩下一本《沒有字的故事》
沒有人寫序,因為趙家璧是《良友》的編輯,便由他自告奮勇的擔任了這一
冊的寫序工作。
原本每一冊的前面本有一篇介紹,是用德文寫的,魯迅先生和郁達夫先
生兩人都懂德文,看起來不費事,我不懂德文,這可吃了苦頭,自己查字典,
又去請教懂德文的段可情,再參考其他資料,這才勉強寫成了那篇序。但是
後來還是不免被魯迅先生在一篇文章裡奚落了幾句,說我只知道說了許多關
於木刻歷史的話,忘了介紹《光明的追求》本身。
至於那四冊木刻集的原本,本來是由我借給良友公司的,後來趙家璧說
製版時已經將每一冊都拆開了,不肯還給我。當時在上海買德文書又很難,
雖然賠償書價給我,可是已經不再買得到,於是我便失去那四冊原本了。好
在已經有了翻印本,而且印得很不錯,我也就無話可說了。
這四冊麥綏萊勒木刻故事集,絕版已久,直到近年,大約由於麥綏萊勒
曾到中國來訪問,上海才進行重印。先印了有魯迅先生序文的《一個人的受
難》,後來又續印了鬱達夫先生作序的那一本《我的懺悔》。
在《魯迅書簡》裡,有三封寫給趙家璧的信,就是講到這四本木刻故事
集的。